Quantcast
Channel: ד"ר לאה מזור: על מקרא, הוראה וחינוך
Viewing all 3071 articles
Browse latest View live

דברים מאת דן לאור לכבודו של יאיר הופמן לרגל הופעת פירושו לספר מיכה

$
0
0
פרופ׳ דן לאור

צילום: חיים גולדגרבר
דן לאור*


דברים שאמרתי לכבודו של פרופ' יאיר הופמן 
המרכז למורשת היהדות ע"ש צימבליסטה, אוניברסיטת תל-אביב

יום שלישי, טו בסיון תשע"ח, 29 ביוני 2018



ערב טוב לכל הנאספים כאן במרכז צימבליסטה, וברכת ברוך הבא לחתן המסיבה - מיודענו וחברנו, פרופ' יאיר הופמן. 

אני מודה לנועם מזרחי, יוזם הערב, על שנתן בידי את ההזדמנות להשמיע דברי ברכה לכבודו של חתן המסיבה. האמת היא, שיש לנו הערב שני חתנים – האחד הוא יאיר הופמן, השני הוא מיכה המורשתי, שגם הוא ראוי לברכת ברוך הבא. אך את הדיבור אודותיו אשאיר בידי המומחים. 
יחד עם יאיר אנחנו מציינים הערב את הופעת הפירוש החדש, מעשה ידיו, לספר מיכה, שהוא אחד הספרים הקצרים במקרא, אך מבחינות מסוימות גם אחד המורכבים שבהם. אני יודע שיאיר שקד על הספר הזה יומם ולילה במשך תקופה ארוכה, לא אחת ניסיתי להזמין אותו להרצאות, לערוך סדנה, להופיע בהקשר זה או אחר כאן במרכז – אך בכל פעם נתקלתי מחדש בסירוב: כשהוא ממוקד מטרה התעקש יאיר לאורך תקופה ממושכת שלא לסטות ולו לרגע מן המשימה החשובה שנטל על עצמו ולעסוק רק בה. בתור מי שעוסק בצורכי ציבור במקום הזה כמובן שהתאכזבתי ולעתים גם כעסתי, אבל כמי שמכיר במשהו את עולם המחקר ידעתי ואני יודע להעריך את מסירות הנפש של החוקר הבוחר לוותר על פיתויים ועיסוקים גדולים כקטנים כדי לגונן על עצמו ולהבטיח את השלמת המשימה המדעית שנטל על עצמו. ויאיר, שאין ידידותי ממנו לסביבה, לחברים, לאוניברסיטה, ושבטבעו ובמזגו אוהב לגלות נוכחות במרחב הציבורי, יודע גם להיות קשה עורף ועז פנים כשסדר הקדימויות שלו מכתיב לו לפעול אחרת. והערב, כשאנחנו עומדים מול התוצר המוגמר – ספר מיכה עם פירושו המדעי המקיף של יאיר הופמן – אנחנו יודעים בעליל שהצדק היה אתו, וטוב עשה יאיר שנהג כפי שנהג. 
ספרו של יאיר הופמן יוצא לאור במסגרת הסדרה המפוארת "מקרא לישראל" שמופקת על-ידי הוצאת עם עובד יחד עם הוצאת מאגנס ושעורכה הוא חתן פרס ישראל פרופ' שמואל אחיטוב, הנמצא כאן איתנו. כידוע, יאיר השתתף בסדרה הזו גם בעבר – בשנת 2001 יצא פירושו המונומנטאלי, המחזיק שני כרכים, לספר ירמיהו, ואם אינני טועה גם הופעת הספר ההוא צוינה בערב חגיגי באולם זה. וזאת כמדומני ההזדמנות המתאימה לאמר את שבחו של מפעל "מקרא לישראל" שנועד לפרש מחדש את ספרי התנ"ך בהתאם לשינויים המדעיים שחלו בדורות האחרונים ובהתחשב בסגנון ובצורה ההולמים את רוח התקופה. דור דור ופרשניו. עד כה יצאו עשרים ושניים כרכים, כולם מעשה ידי חוקרים מן השורה הראשונה. רבות מדברים אצלנו בזמן האחרון על הנושא הכאוב של התנתקות הציבור, ובעיקר הסטודנטים, מלימודי המקרא ומידיעת המקרא, כשלדיבור זה נלווית התהייה – מה ניתן לעשות. לדעתי "מקרא לישראל" עשוי להיות אחד הכלים החשובים בקירוב המקרא הן לציבור הכללי והן לציבור המורים והסטודנטים, אני מניח שזה גם מה שעמד לנגד עיניהם של מי שאחראים למיזם זה. לכן טוב שאנחנו עושים פומבי להופעתו של הפירוש החדש של ספר מיכה, אך בוודאי שלא די בזה – שומה על פרנסי סדרת "מקרא לישראל" למצוא דרך לחשיפת הספרים בפני הציבור הכללי ולחשוב באופן יצירתי איך וכיצד ניתן להגביר את תפוצתם. 
וממיכה ליאיר: הופעת הספר החדש, פרי עבודתו של יאיר הופמן, היא גם הזדמנות נאותה להביע הוקרה לאישיותו של יאיר ולפועלו המקצועי. יאיר הופמן – ראוי שנאמר זאת – הוא מן המורים הבכירים, הוותיקים והאהובים באוניברסיטת תל-אביב. יאיר גם נמנה עם תלמידיה הראשונים של האוניברסיטה, עוד מימי הקמפוס הארעי בשכונת באבו כביר שבדרום העיר, שבה החל לעשות את מסלול הלימודים שלו, ומאז שהחל ללמוד בה לא פרש ממנה – ובה עשה את דרכו כחוקר וכמורה במשך רוב שנותיו. עשיתי חישוב לפיו תמלאנה בקרוב ששים שנה למיום שכף רגלו של יאיר דרכה באוניברסיטת תל-אביב ועד עצם היום הזה.
 יאיר הופמן הוא חוקר פורה, מבכירי חוקרי המקרא בארץ ובעולם, ולזכותו נזקפים קרוב ל-20 ספרים שאותם כתב, פירש או ערך, זאת לצד מאמרים למכביר שאותם פרסם בטובים שבכתבי העת. אך לא רק על המחקר תפארתו, שהרי אצל יאיר הופמן המחקר וההוראה היו תמיד שלובים זה בזה. צריך לזכור כי יאיר הוא מורה בכל רמ"ח ושס"ע – הוא לימד במשך שנים גם בבית ספר יסודי, גם בבית ספר תיכון, גם באוניברסיטה וגם בסמינרים למורים. כאן באוניברסיטה התבלט יאיר תמיד כאחד המורים הבולטים והמבוקשים ביותר בלימודי המקרא, הן על-ידי ציבור התלמידים הסדיר והן על-ידי הציבור שמחוץ לאוניברסיטה – כך היה, למשל, בעת שנתן את סדרת הרצאות הרקטור שמשכה אליה קהל רב. 
בתוך כך נשא יאיר במשך כל השנים בעולם של תפקידים אקדמיים – בכלל זה ראש החוג למקרא בכמה סבבים, ראש בית הספר למדעי היהדות – אפשר כמעט לאמר: הראש האולטימטיבי של בית הספר למדעי היהדות – חבר ועדות לאין-ספור, בכלל זה נציג הסינט בוועדה המרכזת של האוניברסיטה, וכן תפקידי ניהול אקדמי שאותם מילא במכללות ובסמינרים. ליאיר תמיד היה אכפת מן הסביבה האקדמית שבה הוא חי ופועל, מעולם לא הסתגר בדל"ת אמות, ובעיקר זכורה קנאותו ולוחמנותו בנושאים הקשורים ללימודי היהדות באוניברסיטה, שהיו תמיד בראש דאגתו ואשר למענם נאבק בכול הכוח, אף כי תמיד ידע לעשות זאת בהגינות, בנדיבות ובדרכי נועם. 
באופן אישי אני מכיר את יאיר שנים רבות, קיימנו בינינו יחסי שכנות נפלאים כשהתגוררנו בבית המשותף שבבניין רוזנברג, היו בינינו שיתופי פעולה פוריים כשהוא היה ראש בית הספר למדעי היהדות ואני ראש החוג לספרות עברית, ואחר-כך, כשנבחרתי להיות דיקאן, לא מעט בתמיכתו, והוא נכנס לכהונה השנייה שלו כראש בית ספר – עשינו יד אחת לקידום לימודי היהדות באוניברסיטה, ואני חושב שהיו לזה כמה וכמה תוצאות ברוכות. המגע הקרוב והקשר ההדוק עם יאיר היה לדידי עונג צרוף, תמיד התקיים בינינו דיאלוג פתוח, האמון היה הדדי, ומעטים הם האנשים מסגל האוניברסיטה שאיתם נהניתי לעבוד כפי שנהניתי לעבוד עם יאיר. לכן אני שמח על כך שמתוקף תפקידי הנוכחי נקרתה על-ידי ההזדמנות להיות שותף לאירוע זה, שבו כולנו חוגגים את יאיר הופמן. 
ומילה ליוזם הערב, לנועם מזרחי: עם תחייתו הרשמית של החוג למקרא באוניברסיטת תל-אביב, שהיה מוקפא במשך למעלה מעשור, נטלת על עצמך את המשימה להעניק חיים חדשים לחוג הזה, להעניק לו נראות באוניברסיטה ובציבור, ואף לכוון לכך שקידומו של  החוג ישתלב בתהליך של שינוי כללי בדימויו ובמעמדו של מקצוע המקרא בציבוריות הישראלית. אני מקווה שדרכך תצלח, אתה גם יודע שאני שותף מלא לרצונותיך ובמידת האפשר גם לפועלך, ועל רקע זה אני מרשה לעצמי להכריז על הערב הזה  – שבו אנו מציינים ברוב עם את הופעת הפירוש לספר מיכה ומעלים על נס את אישיותו ופועלו של אחד מחוקרי המקרא הבכירים – כמפגן אהדה ותמיכה בחוג למקרא, ולראות בו פעולה אחת שתצטרף לפעולות רבות אחרות, העשויות, במצטבר, לקרב אותך /אותנו לקראת הגשמתה של אותה מטרה נכספת. 
ואחר הדברים האלה, ארצה בכל זאת לצטט משהו מדברי חתן המסיבה האחר, מיכה המורשתי. והפסוק שאותו בחרתי הוא, במקרה ושלא במקרה, הוא גם הפסוק המוזכר בדברי ההקדמה של יאיר הופמן לספר החדש. כוונתי לפרק ו', פסוק ח, שם נאמר: "הגיד לך אדם מה טוב ומה ה' דורש ממך כי אם עשות משפט ואהבת חסד והצנע לכת עם אלהיך". זהו אחד הפסוקים היחידים בספר שעניינם היחיד ולא הציבור, ובעיני יש בו משום נגיעה מפתיעה בדמותו המיוחדת של יאיר הופמן, כפי שלמדתי להכיר אותה לאורך השנים. 
ועתה אני מחזיר את רשות הדיבור לנועם מזרחי ולפאנל שלו, ומאחל לכולנו ערב נעים ורב שיח מרחיב דעת סביב הטקסט המופלא ולעתים החידתי המונח לפנינו, הלא הוא ספר מיכה. 

*פרופ' דן לאור הוא ראש המרכז למורשת היהדות ע"ש צימבליסטה באוניברסיטת תל-אביב

**ראו גם באותו מפגש:



השקת פירושו של יאיר הופמן לספר מיכה

$
0
0
ערב לציון ספרו של יאיר הופמן: ספר מיכה עם מבוא ופירוש, מקרא לישראל, עם עובד ומאגנס, תל אביב וירושלים תשע״ז 2017
בית הספר למדעי היהדות ולארכאולוגיה ע״ש חיים רוזנברג; החוג למקרא; המרכז למורשת היהדות ע״ש צימבליסטה
אוניברסיטת תל אביב  יום שלישי, טו בסיון תשע"ח, 29 ביוני 2018

ההזמנה לארוע

פרופ׳ נועם מזרחי, ראש החוג למקרא, יזם, הפיק והנחה את הערב.

פרופ׳ דן לאור, דברי ברכה
שיחת ׳שולחן עגול׳ בהנחיית פרופ׳ נועם מזרחי.
משתתפים: פרופ׳ יאיר הופמן, פרופ׳ שמואל אחיטוב ופרופ׳ דלית רום-שילוני.
קטעי קריאה מתוך ספר מיכה מפי השחקן דורי אנגל.
פרופ׳ יאיר הופמן (קלרינט), יוהן סבסטיאן באך, ׳אריה על מיתר סול’, שהיא קטע מתוך הסוויטה השלישית שלו לתזמורת מספר 1086 ביצירותיו, משנת 1731.

להלן דברים שנאמרו במפגש:
פרופ׳ דן לאור, דברים לכבודו של פרופ׳ יאיר הופמן לרגל הופעת פירושו לספר מיכה
פרופ׳ יאיר הופמן, מבט רפלקטיבי על מלאכת הפירוש למיכה
פרופ׳ שמואל אחיטוב, כיצד היתה נראית ההיסטוריה של תקופת המקרא ללא ספרי הנביאים?
פרופ׳ דלית רום-שילוני, על מיכה בין ספרי הנביאים ועל פירושו של הופמן למיכה

=======================================

נספח: הבזקים מעולמו המחקרי והחינוכי של יאיר הופמן בבלוג זה
ד״ר לאה מזור, פירוש לספר מיכה מאת פרופ׳ יאיר הופמן
ד״ר לאה מזור (מראיינת), פרופ‘ יאיר הופמן על המקרא בימינו: מחקר וחינוך
יאיר הופמן, "כאספי קיץ כעללת בציר" (מי' ז 1): מבנהו הרכבו ותכלית חיבורו של מיכה פרק ז
יאיר הופמן, עמוס ונבואותיו על רקע תקופתו
יאיר הופמן, "כִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה" (משלי כד 6), או "עַם־זוּ֙ יָצַ֣רְתִּי לִ֔י" (יש' מג 21). ואולי "מְהָֽרְסַ֥יִךְ וּמַחֲרִבַ֖יִךְ מִמֵּ֥ךְ יֵצֵֽאוּ" (יש' מט 17)? – על התקבלות אתוס החכמה בישראל






תהילתה החמקמקה של היצירה: על ספרו של יוסף כהן אלרן, תהילה אחרונה

$
0
0

הוצאת צבעונים

יוסף כהן אלרן על ספרו תהילה אחרונה: רומן, הוצאת “צבעונים" 2011, 256 עמודים.

הרומן "תהילה אחרונה" הוא חיבור מורכב וכתוב בשלוש רמות, עוטף עצמו כבצל ומכיל סיפור בתוך סיפור, דמיון בתוך דמיון ובתוך מציאות, חלום על יצירה שפוגש את הריאליה. "תהילה אחרונה" היא משאת הנפש של הסופר הבא בימים יחיאל הר-לבן, שעטו יבש והוא משתוקק לכתוב את יצירתו האחרונה ולזכות בעוד תהילה אחת שתסכם את דרכו. 

כאמור, זוהי רק קליפת הרומן, שתחילתו בסיפור של חנן, סופר פוטנציאלי צעיר הרדוף על ידי מחלתו, שבא אל יישוב בצפון הארץ כדי להתבודד ולכתוב את ספרו, ואת המרוץ שהוא מקיים עד לפרסום הספר ועד לכתו שלו. סיפורו הוא סיפור על יצירה שבעליה מתכלה למענה, על הענקת חיים, על תשוקתה של סיגל הצעירה גיבורת סיפורו ללדת, ועל הדרך שהיא מוצאת כדי לעשות זאת. זהו הסיפור הקצר הנטוע בתוך הספר ונותן לו את לבתו, מסופר ברמת כתיבה גבוהה ודקדקנית של סופר הנותן את מלוא הכובד והכבוד והחשיבות למילתו הכתובה בספרו הראשון.
"אישה קטנה הייתה סיגל, אישה ילדה גדולת עיניים ורך מבטה. בשעת חצות הביאו אותה ללידה ועם אור ראשון ילדה. הרבה ייסורים התייסרה עד שהרתה. והיא קטנה ומתוקה ויפה וחשוקה. אישה ילדה." ובמקום אחר הוא מספר: "ויום אחד רטן אליה ואמר את אינך אישה. את לא יכולה להרות את אינך אישה. והתחיל מסב פניו, לא אמר עוד דברי חיבה, רק כעס וטינה ורטינה… ובטינתו הרבה רכובה עשה אותה, לא אישה, עשה אותה שפחה."
בעיטוף השני זהו סיפורה של יעל, בת היישוב שמתאהבת בחנן הצעיר, מלווה את כתיבתו ומחזקת אותו עד שהיא מביאה את ספרו לפרסום. היא נלחמת בהוריה ובסביבתה הטבעית כנגד דעות קדומות, מקרבת את חנן אל הוריו שמהם התרחק למען הכתיבה שלו ומתוך חרדתו. חלק זה של הספר כתוב ברמת עברית מעט נמוכה יותר אך גבוהה עדיין, לירית כדרכה האוהבת של יעל.
וכך היא כותבת: "איזו רוח פנימית, איזו ישות בתוכי, כמיהה מוזרה אל דבר לא ברור שואלת את שאלותיה ואין משיב. ועצב של התעלות כואב וצומח בי בנוחות מפליאה, בערגה שאינה מסבירה את עצמה." ומאוחר יותר היא כותבת עוד: "רחשי הלילה הבאים מן הגבעה התנגנו בין שורות כתב היד של חנן. נקי ומוקפד היה, קולו נשמע בתוך המילים. ואני קוראת ונמלאת פליאה ומקנאה בסיגל. על סיגל כתב חנן, וכמה אהבה הייתה בו לסיגל." 
ואינה יעל זאת אלא מי שמצויה בדמיונות של ירון שכותב עליה, ירון הסופר הצעיר התל-אביבי שעושה כל שביכולתו לפגוש את הר-לבן, כדי לספוג חכמת כתיבה ולשמוע את דעתו על מה שהא כתב. ומה שירון כתב הוא סיפורה של יעל, הכותבת על חנן, הכותב את ספרו על סיגל ועל תשוקתה ללדת, בסגנונו הפשוט של צעיר אורבני.
לבסוף ירון מצליח לפגוש את הסופר הידוע הר-לבן, סופר מעוטר פרסים אך שלא כתב דבר מזה שנים ומתחיל להישכח, בעזרת בתו יפעת שבה הוא פוגש ומתאהב. הוא מביא את כתב היד שלו אל הר-לבן וזה משיב לו מה שמשיב וגורם לעלילת הספר כולו להיכתב כפי שנכתבה.
"באותו היום התקשרה יפעת והודיעה לי שאביה ישמח לראות אותי. יש לו יום טוב, הוא רוצה לראות אותך. קבענו להיפגש בשש ושלושים לפנות ערב, ויפעת הבטיחה כי תשתדל להיות נוכחת." וכשהוא מגיע והיא מחכה: "חשתי ערפול חושים. גופה הדיף חום רך ומתוק ויכולתי לראות את הלהט שבעיניה.  השפתיים שלך, יפעת, לחשתי לה, השפתיים שלך חמות כל כך. את יכולה לשרוף אותי."
זהו ספר המורכב מסיפור קצר, רומן אחד ועוד רומן אחד, שנכתבו כל אחד בתורו, וחוברים במתוכנן ליריעה רחבה המורכבת מדמויותיהם השונות של ארבעה יוצרים, ארבעה כותבים, ובא לדון במלאכת הכתיבה מלידתה עד פרסומה, כאשר הדמויות משמשות מראה דרכה מוצגת זווית אחרת של דחף הכתיבה ויחד הן הופכת את החיים למשל. 
כך אומר הר-לבן ברגע של התגלות: "אומר לך מה דעתי על התהילה. זה חשוב לך, זה חשוב שתדע. אני אומר שהתהילה מופקרת. היא באה וחומקת, היום ישנה ומחר איננה. פתאום קושרים אותה לראשך ואתה לא מבין מאין ואיך ומדוע באה, אתה בסך הכול רצית לספר משהו. פתאום קושרים לך כתרים ומתחילים לפרש אותך גם בדברים שלא התכוונת אליהם. והיצירה שלך כבר אינה שלך, יצאה משליטתך. הם מפרשים מה שמפרשים, וכאילו היית גדול מעצמך ולא ידעת איזו גאונות נחה עליך בהיסח הדעת, או אולי לא הבנת את מה שאתה כותב. התהילה היא דבר ערטילאי, חסר דמות, מצב צבירה שלא נוכל להגדיר אותו. היא בת זנונים שנלחמים עליה, אני כבר שכבתי אתה, והמלחמה הזאת דומה למלחמה ברוחות רפאים שנוטות לחמוק ממך. היא מסוכנת. היא ממכרת, דומה לאדים של יין מתוק, עולה לראש ומטמטמת את החושים. כך היא למי שאינו יודע לספוג אותה, לבלוע אותה במידה." והוא אומר עוד: "אני מכיר אותה, את התהילה, רציתי לחפון אותה ולקחת עמי. ואיך חופנים אותה. הרי זה כמו ללכוד את הרוח ברשת דייגים." 
ואכן יש ב"תהילה אחרונה" מפלסים שונים, שמתאחדים ביניהם, אם זה בנדמה ואם זה במציאות, והנה דברים מגב הספר: "מעגלים של אהבה, יצרים וחלומות. סיפורי חייהם של גיבורי הספר נקשרים בסבך של התנסויות ופגעי גורל, ואת כאבם הפרטי ואת אהבתם מביעים בצומתי המפגשים, בהם חוצים זה את זה אהבת האדם, התשוקה ליצור, החיים והמוות. עולם נוגע בעולם, גורל חובק גורל, הכול נכרך יחד... "

חיי לסריו איש טורמס

$
0
0
פרופ׳ אבינעם מן, האוניברסיטה העברית

הוצאת עם עובד

אלמוני, חיי לסריו איש טורמס מספרדית: טל ניצן-קרן, הוצאת עם עובד, תשנ״ח 1997, 99 עמודים

מדי פעם, בשיטוטי המרובים בחנויות ספרים יד  שנייה, נתקלתי בספרון קטן, בהוצאת תרמיל, בשם 'לסריו איש טורמס', אך הוא לא נראה לי מושך, לא פתחתיו. עד ששנה אחת, במסגרת המלצות  על ספרים לרגל שבוע הספר, או אולי ראש השנה או מועד אחר כלשהו, הזכיר יצחק בן נר את הספרון הזה בהתלהבות רבה, וקונן על שאין למוצאו יותר בחנויות, מסתבר שבן נר פוקד רק חנויות לספרים חדשים. זה כמובן גרה את סקרנותי, ובפעם הבאה שהזדמן לי, התחלתי לקרוא – התאהבתי. 

השם המלא הוא 'חיי לסריו איש טורמס, תלאותיו והצלחותיו' . נדפס לראשונה ב-1554, שלוש מהדורות בשלוש ערים ושתי מדינות, ספרד מכורתו ופלנדריה, הרי שהיה רב מכר. המחבר נשאר אנונימי עד היום, וייתכן שהסתיר את זהותו בכוונה, כי כדרך אגב החיבור מכיל ביקורת חריפה על הכנסייה ואנשיה, ועל החברה בכלל. גיבור הסיפור, לסריו, הוא נער עני בספרד, המוצא את מחייתו הזעומה כנער משרת של אדונים שונים, שאף הם דאגתם העיקרית היא מניין תבוא ארוחתם הבאה, שממנה יקציבו ללסריו מעט ככל האפשר. כך נפרש לפנינו, במה שנחשב כרומן הפיקרסקי הראשון, מגוון דמויות, שאין למחבר שום מלה טובה לומר עליהם, ואנו נהנים לקרוא כיצד מצליח לסריו, המספר את קורותיו בגוף ראשון, להערים על מעסיקיו ולהשיג אף הוא פת לחם ולגימת יין. שונה במקצת הוא אדונו השלישי, פרח אצילים שירד מנכסיו וגלה מעירו כדי לשמור על כבודו, וסופו שהוא חי על חשבון הנדבות שנערו מקבץ. זוג זה של האציל ומשרתו אולי הוא המבשר הראשון של אותו זוג אלמותי, דון קישוט וסנשו פנסה, שהופיעו בעולם כשמונים שנה יותר מאוחר.  
כאמור, הספר יצא בעברית בספריית תרמיל, בשנות הששים של המאה שעברה, בתרגומו של חיים אברבאיה, שבחר בלשון ארכאית במקצת לתרגומו, ונוסח זה חזר ונדפס על ידי הוצאת מחברות לספרות. נוסף לכך ישנו תרגום של טל ניצן-קרן.
חסרון גדול של ספר זה הוא היותו קצר כל כך. חסרון זה הורגש מייד עם הופיעו, וכך, בהוצאה באנטוורפן שבפלנדרייה (היום בבלגיה) שהזכרתי למעלה, הוסיף לו מחבר אנונימי אחר כמה פרקים. המדקדקים ימצאו מן הסתם חסרונות אחרים, הנה, למשל, כבר בעמוד הראשון מצטט המספר הן את פליניוס הן את קיקרו, וקשה להניח שלסריו, שהדברים נאמרים מפיו, הכיר מחברים קלסיים אלה, אך נשאיר זוטות מעין אלה לפרפקציוניסטים, בני אדם שלסריו לא פגש מימיו.

עיצוב דמויות מזרחיות ביצירתו של יעקב חורגין

$
0
0
בס״ד

ד״ר ניצה דורי, סופרת ילדים; שאנן - המכללה האקדמית הדתית לחינוך


יעקב חורגין

השתקפות האתוס העדתי בעיצובן של דמויות מזרחיות בראי הביקורת הספרותית בספרים "סיפורים" (תרפ"ט), "אלומות" (1953)  ו"ילקוט סיפורים" (1981) מאת יעקב חורגין


הקדמה

יעקב חורגין נולד ביפו בשנת 1899. מבין הסופרים העבריים בני גילו, חורגין הוא הסופר ה"אשכנזי" היחיד שנולד, גדל והתחנך בארץ, כמוהו הסופרים המזרחיים יהודה בורלא ויצחק שמי (בר יוסף, 1981). מלבד "סיפורים" למבוגרים, פרסם עשרות סיפורים ואגדות גם לילדים ולנוער. קובץ סיפורים נוסף, "אלומות", יצא בשנת 1957. בשנת 1981 פורסם קובץ נוסף של סיפוריו בשם "ילקוט סיפורים". חורגין נפטר בשנת 1990. מעיון בשלושה מספריו, שנכתבו בתקופות שונות: "סיפורים" (1929), "אלומות" (1957) ו"ילקוט סיפורים" (1981), ניכר כי מרבית גיבוריו של חורגין הם יוצאי עדות המזרח או ערבים. בקריאה ראשונית נדמה כי יש לשתי הקבוצות הללו הרבה מן המבדיל ומן המפריד. יהודים מזרחיים בסיפוריו של חורגין, נתפסים כ"יהודים ערבים" במנטאליות ובאורח חייהם, למרות שיהודים, יוצאי עדות המזרח, ראו כאן שתי זהויות מנוגדות לחלוטין בהקשר הציוני, ולא הסכימו לשיח דבור או כתוב, המזהה אותם כ"יהודים ערבים". בקריאה ראשונית בסיפורים, נדמה עוד, כי חורגין מעצב את דמויותיו המזרחיות כדמויות נלעגות ופרימיטיביות במשפטים מנמיכים, בהם סגנון שפתם ואופן התנהגותם מעיד על אספסוף לוונטיני, חסר שאיפה לאומית, השבוי כולו תחת הגדרה אוריינטליסטית אחת ומתמקד בחומריות הקשורה בדל"ת אמותיו. הרושם הראשוני שנוצר הוא, כי חורגין מקפיד על היררכיית זהויות אתנית, מכלילה וגזעית והוא מנמיך את הדמות המזרחית לעומת הדמות האשכנזית וכי בסיפוריו קיימים יחסים מורכבים בין השני הקטבים של התבנית הסמנטית "מזרחיים ואשכנזים", תוך שמירה על קווי הפרדה תרבותית ביניהם. [1]

מאמר זה מציע להתבונן על סיפוריו של חורגין בקבצי הסיפורים המוזכרים לעיל, כמערך זהויות היברדי, בעל זהות אמביוולנטית ולא מתמיינת, היכול להתאים גם לסיפורים על יהודים ממוצא אשכנזי, כפי שתוארו בסיפורי העיירה היהודית, השטייטל, על ידי סופרים כמו שלום עליכם, דבורה בארון, יצחק בשביס זינגר וש"י עגנון, תוך זיהוי הדמיון בין אוריינטליזם חילוני או משכילי ביחס לחברה המסורתית או הדתית לבין אוריינטליזם אשכנזי ביחס למזרחיים בארץ. עוד יוצע במאמר זה, התבוננות דיאכרונית מחודשת בביקורת הספרותית על כתיבתו של חורגין בהקשרה העדתי, שתסקור את הביקורת המרכזית במהלך השנים ותעמוד על מאפייני ביקורת זו לנוכח תמורות הזמן.

סקירת ספרות
הביקורת הספרותית על יצירתו של חורגין נחלקת לשתי תקופות מרכזיות: שנות השישים ושנות השמונים של המאה הקודמת. בתחילת דרכו כסופר, חורגין לא התקבל בקרב החוגים הספרותיים. טענו עליו שדעותיו הפוליטיות ימניות מידי וקיצוניות מידי. מוסכמות הטעם ששלטו בביקורת הספרות, עם כל חילופיהן, השפיעו גם על התקבלות או אי-התקבלות יצירותיו של חורגין למבוגרים. כתבים ראשונים שלו התקבלו בביקורת יחסית אוהדת וזכו למספר תגובות חיוביות, אבל הקובץ "אלומות" קיבלו המבקרים הספרותיים בהסתייגות ולמעשה הלכה יצירתו למבוגרים ונשתכחה בשנים שלאחר קום המדינה (בר-יוסף, 1981). חלק מהמבקרים טענו שסיפוריו מתארים לכאורה, הווי ארץ-ישראלי אך יכולים להתאים לכל מקום בעולם והם אינם סיפורי פולקלור ואינם מייצגים תכונות עדתיות אלא משמשים בסיס לתיאור התנהגות אנושית (בן גוריון, תש"ה, עמ' 317 – 318). בנוסף סופג חורגין בקורת קשה ממבקרים כמו בן אליעזר, רבינוביץ וליפשיץ .

  בן אליעזר, מבטל את ייחודיות כתיבתו של חורגין:

"הנושא אינו חדש: אותם נושאים המצויים בכל תיאורי הווי-החיים המשפחתיים, היחסים שבין איש לאשתו, המלחמה בין אבות לבנים, הששונים והיגונים הקטנים." (רבינוביץ, תש"ו, עמ' 41 - 62).

בנוסף, יעקב רבינוביץ במאמרו "הספרות העברית בארץ ישראל"  אינו מזכיר את חורגין כלל בין הסופרים שכתבו בארץ לאחר מלחמת העולם הראשונה. תביעה נורמטיבית, שהיתה מקובלת בביקורת הספרות העברית היא התביעה ל"עושר הלשון". לדעת רבינוביץ, חורגין אינו שייך למספרים כגנסין, עגנון והזז, שביצירתם עושר הלשון הוא גורם מרתק, שיש בו כדי לפצות על עלילה סטאטית ודמויות מוכללות (בן יוסף, 1981).

 לביקורות של שנות השישים על חורגין מצטרף ליפשיץ (תש"ב):

"הקורא בסיפורי חורגין לא יהא צפוי להמריא אל ספירה של מחשבה רוממה, אף לא יושפע בהשפעה נפשית מיוחדת..מייד תבחין כי המחבר לא נאבק בסיבוכי רוח ומצבים מפותלים".

כל אלו תרמו לדחיקת יצירתו אל השוליים וכמעט מעבר להם עד שנת 1979. בשנה זו החלה להתפרסם במוסף הספרותי של "ידיעות אחרונות" סידרה בת חמישה מאמרים על יעקב חורגין מאת פרופ' גרשון שקד. ייתכן שזהו סימן ראשון להתעוררות עניין חדש בסיפורי חורגין. [2]

בשנות השמונים של המאה הקודמת, נחלקת ביקורת הספרות על חורגין לשניים: הביקורת של לב חקק (1981) בספרו ירודים ונעלים, היוצא בספרו נגד כל כתיבה המציגה את היהודים המזרחיים כדמויות "נחותות" בכלל ובכתיבתו של חורגין בפרט, [3] והביקורות של חמוטל בר-יוסף (1981) בפתיח הקובץ אלומות וגרשון שקד (1988) בספרות העברית בארץ ובתפוצות 1880 - 1980 (ב),  שאינם רואים את עיצוב דמות המזרחי בסיפורי חורגין בהשתקפות של קיפוח, נחיתות ומכוונות עדתית.

חקק טוען כי סופרים רבים, שההוויה היהודית –מזרחית במרכז עולמם, לא קמו, והסופרים ממוצא אירופאי לא הרבו, ככלל, לטפל בבעיות ובהווי ספציפיים לבני המזרח, אף כי יש לאלה תווים משלהם, ואם טיפלו בהם - קרה לעתים שהם תפסו גופי-דברים וחטאו לנשמת הדברים וכי פרקים שלמים של הווי בני המזרח, כיסופי גאולה, לבטי עלייה, היקרעות בין מזרח למערב, התרוקנותם של יישובים יהודיים עתיקים, התמוטטותן של מסורות, מחיקתם של גבולות מדיניים ויצירתם של חדשים – כל אלה מוצאים הד קלוש ביותר בספרות העברית של הדורות האחרונים, יחסית לתהודתם של מאורעות דומים בחיי האשכנזים. (חקק, 1981, עמ' 12):

 הטיפול בספרדים בספרותנו מבוסס תכופות על תפיסה סטריאוטיפית. סטריאוטיפים כאלה יסודם ביחס מזלזל כלפי ספרדים, שהספרות משקפת אותו (שם, עמ' 29, 31).

סטריאוטיפים שונים, לדעת חקק, מקורם ביחס מתנכר כלפי יהודי המזרח. מעטים הסופרים שהלכו נגד הזרם כמו שמאלי ותיארו את אור היקרות בחיי יהודי המזרח. גורמים שונים השפיעו על יצירתם והמשכם של סטריאוטיפים שונים באשר ליהודי המזרח. כוח האינרציה הוא אחד מהם. הנטייה להכללה ולהיקשים מן הפרט השולי, הבלתי יצגני, אל הכלל, הוא גורם אחר.

בר יוסף סוקרת את כתיבתו של חורגין באופן שונה, שלא מתייחס ליחסי עדות ביצירתו אלא לאופן בו הן מוצגות. לדעתה, הדמויות העממיות, אשכנזיות וספרדיות, יהודיות וערביות, מוצגות בסיפוריו של חורגין ללא אקזוטיקה:

 נוסטלגיה או רומנטיקה, במידה שישנן, אינן מופנות אל השבטיות הלוקאלית אלא אל הפרימיטיב כתכונה אנושית כללית" (בר יוסף, 1981).

על דבריה של בר-יוסף מוסיף שקד וטוען, כי בין השלושה (שמי, בורלא וחורגין) יש קווי דמיון רבים: שורשים עמוקים בארץ, זיקה בלתי-אמצעית למזרח הערבי, פתיחות לתרבות המזרח ועוד: "אין ספק, השלושה הם תבנית נוף מולדתם, שהצליחו לתאר את הקרוב אל לבם מילדותם, נסיונות שעברו עליהם בפועל ממש" (שקד, 1988, עמ' 68).

מעל לשלושים שנים חולפות מאותם דברי ביקורת שנכתבו על כתיבתו של חורגין על ידי המבקרים חקק, בר יוסף ושקד. מחקרם של חבר ושנהב (תשע"א) מציג את כל תפיסת נושא יהודי המזרח בתובנה אחרת. המחקר אינו מתחום ביקורת הספרות, אלא מתחום הסוציולוגיה, המביטה על העבר מנקודת מבט שונה ויכולה לשפוך אור גם על הביקורת הספרותית. לדברי שנהב וחבר, ערביות מופיעה בחברה הישראלית כשם גנרי לאויב לאומי (שם, עמ' 60). החברה הישראלית התקשתה להכיל בתוכה יהודים שיש באורח חייהם סממנים ערביים  בגלל הרגישות לתכונות ה"אויב" ולכן ניסתה למחוק את "ערביותם". מבחינתה, היה זה המדד להצלחתו של הפרויקט הציוני. מטרתה היתה ברורה: ערביות שייכת לשם, יהודיות שייכת לכאן (שוחט, 2001, עמ' 332). היה חשש מפני אובדן קו הגבול או מפני זליגה של ערביות ליהודיות. הפרדת היהודים והערבים לשתי קטגוריות דיכוטומיות, שאינן נפגשות בשיח הציוני, נועדה, אפוא, לפתור את בעיית האמביוולנטיות והאיום, שיצרה הקטגוריה הממוקפת יהודים-ערבים. לכן בעוד שבמקומות רבים בעולם התאפשרה רב תרבותיות על ידי יצירת מרחב גדול של מיקופים  חדשים כמו אמריקני-אפריקני, בישראל נחסמה האפשרות הזאת בפני היהודים-הערבים (חבר ושנהב, תשע"א, עמ' 63). הקטגוריה שבאמצעותה ביקש השיח הלאומי להסתיר את התבנית יהודי-ערבי היא מושג העדה. מושג זה תוחם את קטגוריית הזהות לתחומים קהילתיים-מקומיים בעלי אופי תרבותי-פולקלוריסטי . בתהליך הפיכתם ל'עדות המזרח' עברו היהודים ערבים אוריינטליזציה מחודשת. אוריינטליזציה זו  שללה ואישרה בעת ובעונה אחת את ערביותם, כך שהיא גם אפשרה להמשיך לשמר את ההבחנה בין הקטגוריות מזרח ומערב.  לטענת שנהב וחבר, משנות התשעים עלה על פני השטח שיח מזרחי חדש ורחב יותר, שביטא מעורבות רבה יותר מבני הדור השני והשלישי של מהגרים יהודים-ערבים (יונה, תשס"ה, יונה וספורטא תשס"ב, יונה, נעמן ומחלב, תשס"ז):

"אחרי ככלות הכל, הדור הצעיר אינו דובר ערבית רהוטה, ומרכיבי תרבותו עברו הכלאות וטרנספורמציות כך שבינם לבין המקור הערבי יש קשר מקוטע בלבד, ומשום כך בני דור זה אינם יכולים להיות יהודים-ערבים" (שם, עמ' 64).

מטרת מאמר זה, כאמור, היא להציע פרשנות חדשה, ממרחק של שלושים ושבע שנים מאז המחקרים הספרותיים האחרונים שנכתבו על חורגין, פרשנות ספרותית המתחברת למחקרם הסוציולוגי של שנהב וחבר. המאמר יתייחס מחדש לדרך בה בחר חורגין לעצב את דמות המזרחי בסיפוריו ויבדוק את האתוס המזרחי והשפעת החילון על אתוס זה. כמו כן ינסה המאמר להתמודד עם השאלות הבאות: האם תרבות המערב או החילון השפיעו על עיצוב עולם ערכיו של היהודי המזרחי, או שהוא נשאר נאמן לעולמו השבטי והמסורתי? ואם אכן הוא נשאר בתוך עולמו השבטי והמסורתי,  כיצד נתפסת נאמנות זו בעיני חורגין, כיוצר ומעצב דמויות מזרחיות בסיפוריו? כיצד כל אחד מהדמויות, המזרחי והאשכנזי ביצירותיו של חורגין, מנסה לנכס את האתוס הישראלי של יצירת "יהודי חדש", שצמח כאן עם התחדשות הרעיון הציוני, אם בכלל? והשאלה המרכזית שתיבחן כאן: האם באמת הדמויות המזרחיות בסיפורי חורגין מתוארות כדמויות נחותות, או שמא מתעד חורגין תרבות מזרחית שהכיר אותה מבפנים (ולא מבחוץ, כטענת מבקרים ספרותיים רבים) על חולשותיה ועל חוזקותיה? האם בהשוואה לתיאור הדמויות האשכנזיות בסיפוריו, נוצר הרושם כי דמויות אלו נעלות יותר מהמזרחיות?

להלן ייבדקו ממצאים מהספרים סיפורים (תרפ"ט, 1928), אלומות (1954) וילקוט סיפורים (1981) במספר מישורים ובהשוואה בין מזרחיים לאשכנזים בסיפוריו של חורגין בקבצי-סיפורים אלו: מקצועות, מעמדות, היחס לנשים, אמונות עממיות כגון: קמעות, קללות, עין הרע, סגולות וקברי צדיקים, מאכלים ומנהגים, ויחסי אבות ובנים.

מקצועות
מחקרים רבים הצביעו על הקשר שבין הריבוד התעסוקתי, הכלכלי וההשכלתי הנמוך של המזרחים לעומת האשכנזים (למשל אפשטיין, 2000). העלייה המזרחית של שנות החמישים הגיעה בעיצומו של תהליך תיעוש בארץ, תהליך בו הקבוצה ההגמונית, האשכנזים, "ביססה את ההסמכה ואת ההשכלה כקריטריון עיקרי להישגי תעסוקה, "אך תעודות ההשכלה התיכונית וההשכלה הגבוהה של המזרחים, לא זכו להכרה עם הגעתם לישראל כך שאחרים שהיגרו לארצות אחרות הצליחו טוב מהם במישור התעסוקתי" (כהן, ושווארקי, בתוך יוגב ושפירא 1992, עמוד 33).

בתחום בעלי-המקצוע עושה חורגין הפרדה ברורה בין יהודים מזרחיים, עמלי-כפיים, העובדים בעבודות קשות פיזית כגון: שואבי מים, דייגים, סיידים ועוד שלל עבודות מזדמנות לבין יהודים אשכנזים, העוסקים בעבודות אקדמיות או ציבוריות:

"צחצוח נעלים הוא ענין לרווקים. הוא מכר את תיבתו האדומה ו"יצא" אל השוק, כלומר: התחיל עוסק בעבודות מכל הסוגים: היה מלצר בבית קפה, סבל, זבל, מוכר כעכים, עוזר לקברן ונוטר" (מרדוך בונה בית)

שַמָש (ידידו של רבי מאיר), דַיָג (ילדי הכנרת), יששכר האופה (ילדי הכנרת), ישככר הירקן (ליל ירח), סייד (עד זקנה), , עישה הכובסת (ח' יצחק עושה שלום), מינו מצחצח הנעליים (ח' יצחק עושה שלום).

האשכנזי היחיד בסיפוריו העוסק ב"עבודה מזרחית" הוא יוז'יק העגלון (יוז'יק העגלון).

לעומתם אלה, מתוארים בעלי-מקצוע אשכנזים במקצועות שונים לחלוטין: פאול הפסיכולוג (אנטישמית), דוקטור ישראלי (לברק היריות), האחות רבקה (לברק היריות), מורים (מערבולת סמויה), נגן כינור (פרופיסור ליאונארדו). למרות שמקצועות אלו נחשבים, אולי, מכובדים יותר בעיני החברה, קיימת ביקורת סמויה של חורגין, דווקא על בעלי המקצוע האשכנזים:

בסיפור 'אנטישמית' (אלומות) אומרת גרדה על בנה פטר, שהוא "עובד בגאראז' ומשתכר. צבר כהלכה". כלומר, כאשר היא חושבת שמא המקצוע אינו מכובד דיו, היא מוסיפה לו את התואר "צבר כהלכה". הוריה של אראלה מתוארים כך:  "אביה של אראלה היה מנהלו של מוסד מפלגתי ידוע..הלשון הנבחרת עם כתב היד המשרדי המטופח העידו על סלסול עצמי ומידה הגונה של התנשאות". אמה של אראלה היתה פסנתרנית, "המופיעה בקונצרטים וזוכה להערכה חיובית בעיתונות" (סודה של אראלה). כאן נוקט חורגין במלה המפורשת "התנשאות" לתיאור אביה של אראלה ולתיאור אמה הפסנתרנית, הזוכה להערכה חיובית, הוא מצמיד מאהב, שתופס את רוב עיתותיה ותשומת לבה של האם על חשבון בתה אראלה, כאשר בעלה נעדר מהבית. אראלה, מגלה את הרומן של אמה ומנסה להתאבד בעקבות הגילוי. מתוארת כאן משפחה מפורקת - אב, אם, בת ומאהב, שאין כדוגמתה בנמצא בקרב משפחות מזרחיות בסיפוריו של חורגין. גם פרופיסור ליאונארדו (פרופיסור ליאונארדו), נגן הכינור, מתואר כדמות נלעגת, רדופה ומוחרמת. הניגוד בין תפיסת עולמו, התרבותי לכאורה, של לייבל, הוא ליאונרדו, נגן הכינור, הבחור היהודי שלמד באירופה והגיע לשכונות נוה צדק ונוה שלום בתל-אביב, לבין עולמם הדל של תושבי השכונה, יוצר מסכת מצבים גרוטסקיים (עקרוני, 1982).

וייתכן שמטרתו של חורגין בחלוקה זו למקצועות "מזרחיים" ולמקצועות "אשכנזיים" לא היתה אלא מתוך תפיסה רומנטית וציונית בביקורת על המעמד הבורגני, הבוחל בעבודת כפיים, שכן ידוע לנו שגם אשכנזים עבדו בעבודות כפיים.

מעמדות
בהתייחסותה לסוגיית האוריינטליזם, טוענת כזום (1999), כי תהליך האוריינטליזציה בחברה הישראלית התחיל דווקא מהסימון של יהודי מזרח אירופה על ידי יהודי מרכז אירופה כיהודי המזרח (אוסטיודן). לדבריה, יהודי מזרח אירופה בתורם, סימנו את יהודי ארצות האסלאם כ"מזרחים" והדירו אותם מעמדות השפעה בחברה בישראל מכיוון שעקב תיוג העבר הם לא היו בטוחים במעמדם.

משלח ידם של גיבוריו של חורגין, מוביל גם ליצירת מעמדות בין המזרחיים לבין האשכנזים. בקובץ 'סיפורים', כל הדמויות הן מזרחיות והן מעוצבות כעלובות, עניות וחסרות כל. בקובץ 'אלומות', חלק מהדמויות הן אשכנזיות וחלק מזרחיות. רוב הדמויות האשכנזיות הן  בעלות מעמד גבוה יותר הן מבחינה חברתית והן מבחינה כלכלית. כך חיים, בעל הרפת והלול בסיפור 'בצל הלפופית', וכך בעל הבית ישעיה-צבי בסיפור 'עד זקנה' בו מתוארת בתו "בשלמת חגה העשירה ובשפע תכשיטיה המתנוצצים" וכן מתואר גם שולחן הסדר בביתם, הערוך והעמוס לעייפה. אך האם רוו בעלי המעמד הגבוה בסיפורים אלו נחת ושמחה? האם היתה בהם חדוות חיים וסיפוק של עשייה? כל הקורא בסיפורים מגלה, שמתחת למעטה העושר והפאר מסתתרות דמויות קשות-יום, שהאושר מהן והלאה. דווקא הדמויות המזרחיות ב'סיפורים', עם כל עליבותן, זוכות לרגעי שמחה, נחת וסיפוק רבים יותר בדברים הפשוטים של חיי היום-יום שלהן: בטקסים השונים, במאכלי העדה המסורתיים האהובים עליהם, ביצירת מרחב של זמן פנוי לעצמן, למרות מלחמת ההישרדות הכלכלית.

ייתכן שגם כאן, תפיסתו של חורגין היא ההבחנה בין בורגנות לבין מעמד כלכלי נמוך, ללא קשר למוצא עדתי מתוך תפיסה רומנטית של מחסור כלכלי המעיד על תכונות האדם כמו: צניעות והסתפקות במועט מול שפע כלכלי המעיד על גאווה, זלזול והתנשאות.

היחס לנשים
היחס לנשים במרבית סיפוריו של חורגין הוא יחס מפלה ולא שוויוני. חורגין אינו חורג בכתיבה הספרותית שלו בנושא מתפיסה כוללת של מעמד האישה בתקופתו, כאשר רוב הנשים, ולאו דווקא נשים מזרחיות,  חיו בחברה פטריארכאלית ודכאנית, שאינה מאפשרת ביטוי אישי וממילא גם אינה מעצימה נשים ואינה מכירה בערכן (ראו מחקרים רבים בנושא מעמד האישה בתקופת טרום המדינה וקום המדינה כגון: ברנשטיין, 1987, 2008,  ברלוביץ, 2003). בעיצוב הדמויות המזרחיות יחס זה ניכר יותר מאשר בעיצוב הדמויות האשכנזיות, אך מעניין לציין, כי תחת מעטה השוביניזם החיצוני, מסתתרת תלות של הבעל באשתו והמון חכמת חיים של הנשים עצמן, המוצאות נתיבים משלהן לזכות בהערכה, להיות בעלות הדעה, לקבל יחס הוגן ומכובד. במהפכות שקטות וקטנות משלהן הן יודעות להשיג את אשר מגיע להן. להלן מספר דוגמאות:

שמעיה, בסיפור 'ידידו של רבי מאיר',  מזלזל ברחל: "לא השגיח שמעיה בחששותיה של רחל. אשה!..."שמעיה היה טוען, שרחל אינה מסוגלת לחנך את מאיר. ואין לתמוה על כך. רחל – אישה היא". אולם כאשר מבקשת רחל לחנך את מאיר, בנם בדרך שונה משל אביו, שלא יהא בעל מקצוע אלא חכם בתורה, ממלא שמעיה את מבוקשה ופונה למלמד: "רחל, אשתי רחל, רוצה דווקא, שיהא מאיר לחכם. לא נגר, לא נפח, אלא חכם. אישה!..." למרות ביטול אישיותה במלה "אישה!" בסיום כל משפט, כאשר מדובר בחינוך בנו הוא עושה כדבריה.

גם חכם יצחק (ח' יצחק עושה שלום),  מבטל במלה "אישה!" את סעדה, אשתו:

"כסבורה אשת-פתיות זו, שלא נוצר הסוכר אלא לקהוה ולמעשה-אופה בלבד. אשה".

היחס המיזוגיני לנשים מתגלה גם כלפי נשים אחרות. בלכתו בדרך הוא פוגש את עישה הכובסת וכדי לפתוח עמה בשיחה הוא נועץ את מטהו המחודד והמסומר בצלעה.  ועל כלתו, שנואת לבו הוא אומר: "פשפש מעוך, טינופת בת טינופת, מכשפה, אשה "בלא שורש". הוא נכנס לבית בנו, איתו לא דיבר זמן רב, בשעה שאינו בבית ומכיוון שאינו מדבר גם עם כלתו, שבעטייה כל הסכסוך עם בנו (לגרסתו), הוא משתמש בתינוק, נכדו, כדי להעביר מסרים לכלתו: "אמור לאמך שהיא רעה מאד, שאין רעה כמוה בנשים...שמוטב לה להאלם דום, שרק היא אשמה בכל המריבות שפרצו בינינו, שהיא אשת מדנים. אמור ואל תירא....התינוק מצץ לו בנחת את אגרופו ולא הראה עניין בדו-שיח המשונה שבין אמו לסבו". כאשר מגיע בנו לביתו הוא מושך את בנו וכלתו באוזניהם עד אשר הוא מגיע לאשתו ומוכיח אותם שיש ליישר את ההדורים ביניהם. לאורך כל הסיפור רואים יחס משפיל של חכם יצחק לנשים - כלפי סעדה אשתו, כלפי עישה שכנתו וכלפי כלתו.

אך יש גם יוצאי דופן. סיפורים בהם האשה המזרחית היא זו השולטת בבית ומכה את בעלה, גם אם בצחוק, כמו בסיפור 'ליל ירח':

"שלוש כוויות אדומות על לשונך, שכור! - מעמידה רבקה פנים כאילו היא נעלבת וכועסת מאד, ומורידה את שתי ידיה הארוכות והמגושמות על שתי כתפיו של בעלה.

לעומת יחס זה לנשים בעיצוב הדמויות המזרחיות, מתאר חורגין יחסים אחרים, לכאורה, בעיצוב הדמויות האשכנזיות. למשל, בסיפור 'בצל הלפופית', חיים ומאירה מתדיינים ביניהם על הדרך בה יחנכו את גדעונה, בתם. הדיון נעשה מתוך שוויון יחסי:

 -"מה אתה אומר על השאלות של הקטנה? ממש פילוסוף! – דווקא הן מחייבות אותנו לתשובות מתאימות. – והרי אינך מניח לי כלל לענות לה!"

דומה כי חיים מתקשה לקבל את התקופה החדשה, בה מעמד האשה שונה מאשר בעבר, אבל קשה לו להתנתק מהחינוך אותו ספג בבית: "הניחי את שאלות ההבל שלך!" מגיב אביו של חיים לאמו כאשר הוא שואל לשמות מקומות בהם הם עוברים והיא מתעניינת בשמות נכדתה וכלתה. ולכן לעיתים גם חיים מגיב כך כלפי מאירה, אשתו: "סבלנות! בלי סנטימנטליות!" הוא קורא לעברה כאשר היא מתעניינת בתהליך ההמלטה הקשה של פרתם, שושנה.

משפט דומה עולה גם מפי הבעל לאשתו בסיפור אחר של דמויות אשכנזיות: "-בלי סצינות סנטימנטאליות! – העיר מר באמברגר לאשתו" (אנטישמית).

הביקורת של בעל על אשתו בדמויות אשכנזיות, שונה מהביקורת של דמויות מזרחיות על נשותיהן:

"רות שלי הריהי, כידוע לך...לא משלנו..ומאין לה ההתלהבות הזאת לכל ההזיה הציונית? האסון הוא שגם היא איננה יודעת מאין צמחה התלהבות זאת לציונות". ('אנטישמית'. פאול, הפסיכולוג, מנתח את רותי אשתו).

מדוגמה זו רואים בבירור שהאתוס הציוני הוא המעסיק את הדמויות האשכנזיות, לעומת ביקורת שונה לגמרי של בעלים מזרחיים את נשותיהן בסיפורי חורגין, שם הביקורת נוטה יותר להתייחס לתפקוד האישה בבית ולמעמדה המגדרי כ"אשה" ולא קשורה כלל לתחומים מדיניים החורגים מתחום המטבח, הולדת הילדים או המיניות שלה.

לעומת נשים מזרחיות בסיפוריו של חורגין, המקבלות יחס משפיל, אולם משיגות את שלהן בדרכי ערמה (אליהו הקצב), נשים אשכנזיות "מעזות" לבקר את בעליהן בפומבי, כמו למשל, גברת באמברגר מעירה לבעלה על זלילת ממתקים והוא יושב נזוף "כשהוא מסיים בגניבה את לעיסת השיירים שבפיו" ובהמשך הוא מגיב: "- איננה נותנת לחיות!" (אנטישמית), ביקורת שלא תישמע לעולם בקובץ 'סיפורים', בו בכל הסיפורים, דמותו המזרחית של הבעל אוכלת כאוות נפשה ללא התערבות האישה בתזונתו.

כמו כן רואים בבירור את היחס העדין של דוקטור מסנר לאשתו, רות, ויחסה האדנותי כלפיו: "החליק בלא קול כמעט למאחורי כסאה של אשתו, גחן עליו מאחור והטביע נשיקה בראשה" (אנטישמית).

בעיצוב דמות אשכנזית אחרת, מתאר חורגין את סימקה, נערה המחזרת אחרי אברהמי'ל, עד אשר מגיעה לחדרו, למרות היותה מאורסת לאחר ואף בורחת אליו ביום חתונתה ותובעת ממנו לקדשה, למרות סכנת החיים בה נתונים שניהם מאלימות אחיה וחתנה (עד זקנה). אברהמ'יל בורח מאימת אחיה ואביה של סימקה, נישא לאחרת ומקים משפחה. הוא בטוח שסימקה חיכתה לו כל השנים אבל בזקנותם, כאשר הוא חוזר אליה לאחר מות אשתו, היא משיבה פניו ריקם. כל הניסיונות להשיב את אהבתה עולים בתוהו. סימקה נוקמת ונוטרת באברהמ'יל על שעזב אותה לאנחות חיים שלמים. במקרה זה של עיצוב דמות הסובלת מאהבה נכזבת, אין הבדלים בין העדות בסיפוריו, וגם דמויות מזרחיות סובלות ומתענות מאהבות מוחמצות (למשל בסיפור 'ילדי הכנרת').

לגבי הרגלי חיזור, חורגין מתאר חיזור מעט אלים, כפוי ותובעני בעיצוב דמויות מזרחיות בסיפוריו (בקובץ 'סיפורים', למשל), לעומת חיזור עדין יותר בעיצוב דמויותיו האשכנזיות. דוקטור ישראלי (יש לשים לב לשם הישראלי) והאחות רבקה, רק מחליפים מבטים בחדר הניתוח, לאחר מכן הוא מלווה אותה, הם יושבים על ספסל, מחרישים ומביטים בנוף.  הוא מספר לה על היותו ניצול שואה בשעה שאשתו ובנו נספו. היא מספרת לו שגם היא ניצולת שואה. בעלה הצעיר ובני משפחתה נספו כולם, חוץ מבנה היחיד, שמתברר בהמשך כי אינו בנה אלא בנו, שחשב כי נספה, שהיא אספה אליה כבנה לאחר השואה. בעדינות הוא מציע להינשא לה כדי שיהיו שניהם הורי הילד (לברק היריות). גם כאן מוצג האתוס הציוני באזכור מאורעות השואה שעבר העם היהודי.

ניתן לראות מדוגמאות אלה, כי היחס לנשים שונה בשתי העדות בסיפוריו של חורגין, אך למרות היחס השונה, גם נשים אשכנזיות זכו ליחס מזלזל באופן זה או אחר, וגם הן אינן פטורות מהסטריאוטיפים שדבקים בהן. בשתי העדות יודעות גם האשה המזרחית וגם האשה האשכנזית, לנווט ולצאת מקונפליקטים וממצבים מסובכים כאשר ידן על העליונה, מלבד סיפור אחד יוצא דופן, 'מרדוך בונה בית', בו האשה נשארת מוכה ומושפלת לאורך כל הסיפור, אבל מתוארת באופן בו מתעוררים רגשות אמפתיה של הנמען כלפיה. בסוף הסיפור, כאשר מרדוך משקיע את כל כספו בקניית דירה ומתעורר למחרת, מתחרט על קנייה זו, אי אפשר שלא לחוש את הציניות, הדחייה והביקורת שמעוררת דמותו של מרדוך בקרב הנמען ומה היתה מטרתו של חורגין בהובלת העלילה אל סיומה זה.

קמעות, קללות, עין הרע וכישופים, קברות צדיקים
על מנת להבין תופעה עתיקת יומין זו של קמעות, עין הרע, כישופים והשטחות על קברות צדיקים, ראוי להרחיב מעט על משמעותה, טרם בחינתה מההיבט הספרותי בסיפוריו של חורגין. תופעות המאגיה (הררי, 2011, עמ' 41). והמסתורין הינן, כאמור, תופעות עתיקות יומין (דיוויס ופרנקל, 1996, עמ' ט'). תופעות אלו הן פרי התנהלותה של האנושות בחיי היום יום מקדמת דנה. האדם הקדמון,שנחשף למאורעות מרעישים, חיפש הסבר ומשמעות לתופעות שראה. החוויות שחווה תורגמו לשפת סמלים שבאמצעותם ביקש לתת הסבר לתופעות שפקדו אותו וטלטלו את נפשו, כל זאת, כדי לבנות סביבו חומות מגן, שיגנו עליו מפני פגיעה. במאמר "מאגיה יהודית", מציין הררי (הררי, 2011, עמ' 14) כי "אין להתכחש לנוכחותה המתמשכת של המאגיה בתרבות היהודית על שלל ביטוייה". אין עוררין על כך, שביהדות הייתה קיימת רפואה עממית, שעשתה שימוש בכל צורות המאגיה - בלחש ובכישוף (הררי, 2010, עמ' 6) ואף בשימוש בקמעות כחפצים בעלי קדושה וסגולה. ראוי לציון, כי החברה היהודית באותה תקופה בה כתב חורגין את סיפוריו היתה חברה ענייה. בלית ברירה, דחק בהם מצבם הקשה לחפש אחר מוצא וישועה בפעילות על טבעית.

לצד הספרות הרבנית מצויה גם ספרות עממית ופתגמים המשקפים את "מקומן של האמונות בכוחות על טבעיים בעולמם של יהודי האימפריה העות'מאנית" (בן נאה, 2000, עמ' 90).

התופעה רווחה בקרב החברה הספרדית-יהודית, הם האמינו בכוחות על טבעיים והיו שטופים באמונות תפלות (סבע וולף, 2011, עמ' 124 -[ 159), שימוש בקמיעות, בהגדת עתידות, שימוש בקמיעות ואמירת שבחים (אלכסנדר ופאפו, 2011, עמ' 15).                                                                                                         
התיעוד הראשון של תופעת המאגיה מצוי בסיפורי בריאת העולם ובריאת האדם הראשון בתרבויות השונות. בתרבות היהודית, מתועדת התופעה בסיפורי בראשית ובסיפורי המקרא, שלהם נוספו דברי פרשנות ומדרשים לאורכם של הדורות. לרשימת המקורות מצטרפים סיפורי חז"ל (הררי, 2011, עמ' 33), המתארים את יכולתם המאגית של רבנים לשלוט בעולם באמצעות כוח הכישוף.

כבר במחצית המאה ה-19, החלו החוקרים להבחין בין ערכים דתיים ופולחניים לבין אמונות תפלות ועממיות (שם, עמ' 13). החוקרים עמדו על אופן התפתחותן של האמונות העממיות והסגולות.

האמונות העממיות היו נפוצות יותר במזרח ובמרחב של האימפריה העותומאנית, מאשר במערב אירופה. רוב החפצים הפולחניים הם בבחינת כלים פשוטים ושימושיים שנוצרו מחומרים פשוטים - כלי חרס או חפצים מן הטבע. למשל, קערות חרס לכישוף; לוחות מתכת - נחושת, כסף וזהב; מחצבים ואבנים טובות. הקמע לרוב, הוא בבחינת חפץ מוחשי או אישי למשל, מוט, שרביט, טבעת וכדומה. 

כל החפצים שצוינו לעיל לכשעצמם, הינם נטולי כל משמעות למעט, זו הנוצקת לתוכם כתוצאה מאמונות שהאדם מפתח ומהנטייה לייחס להם תכונות מסוימות או סגולות.  לפיסת הנייר או לקלף אין כל חשיבות, הקמע שואב את חשיבותו מהטקסט הרשום בו. לאור ריבויים של החפצים המשמשים כקמעות, ניתן לעמוד על שכיחותה של התופעה. עדות ממשית לפעילות מגוונת של מעשי כשפים, מוצאת את ביטוייה בקיומם של חפצים השואבים את כוחם מהיחס המאגי המוענק להם בידי כוהן הדת או המכשף (שם, עמ' 18), שהיו מומחים ונחשבו "לבעלי לחש". הם נשפו והפיחו בחפץ – בקמע רוח של קדושה ובכך, העניקו לחפץ כוח מיוחד. החפץ-הקמע הפך למגן וחיץ המגונן מפני אויבים ומזיקין, המבקשים לפגוע באדם שנשא את הקמע.                                                                           
רוב הקמעות נכתבו בעיקר לשם רפואה, בקשה להגנה מפני אויבים ומזיקין, אהבה, הצלחה ופרנסה טובה ומאפיינת אותם לשון ההשבעה הלקוחה ממקור תנכ"י ובעיקר, צירופים שונים מספר תהלים ההופכים את פרקי הספר למרשם של לחשים (שם, עמ' 38).                                                                                   
בסיפוריו של חורגין תופעה זו אינה קיימת כלל בעיצוב הדמויות האשכנזיות בסיפוריו, אלא רק בעיצוב דמויותיו המזרחיות הדתיות. נביא להלן מספר דוגמאות ולאחר מכן נעמוד על מטרתו של חורגין בייחסו תופעה זו ליהודי המזרח בלבד: [ ]

קברות צדיקים 
"מרדוך אינו חושש. יש רבי מאיר. ויש גם הרמב"ם. אין פחד" (מרדוך בונה בית).

"ידיד היה לו, לשמעיה השמש, ידיד גדול ונערץ, ובו בטח, שלא יעזבהו. הלא הוא רבי מאיר בעל הנס" (ידידו של רבי מאיר).

"חמשה":

"על כל קיר מתנוסס ציור של סיד, ספק מטאטא, ספק כף יד פרושת-אצבעות – "חמשה" – למגן מפני העיניים הרעות. על כל חלון תלויה קלפת ביצה לשמירה מפני המפולת" (מרדוך בונה בית).

"התקין שמעיה למאיר יחידו עריסה נפלאה. בעצם ידיו כונן אותה. בצבע אדום ומבריק צבע אותה. והעמיד לראשה "חמשה" מפוצלת וצייר בכחול ובסיד "חמשות" מפחידות על כל אחת מצלעותיה" (ידידו של רבי מאיר).

קמעות וסגולות שונות:
 "וכשלא נענו לה המתים, התחילה האישה לדרוש אל החיים – אל הקוסמים ויודעי הלחש למיניהם. ופעם נתן לה קוסם "מוגרבי" (מערבי) זקן בקבוק מלא נוזל משונה – סגולה להריון. הוא צווה עליה לשתות מן המשקה מלוא "הפנג'אן" בכל פעם שישמע קול המואד'ן מעל המסגד הסמוך. ובסוף חודש רמד"ן תבוא התשועה" (ידידו של רבי מאיר).

"הנהו נגש אל עזיזה פעוטתו, שמחרוזת גדולה וכבדה של קמיעות ועוד דברי סגולה משונים תלויה על צווארה" (ילדי הכנרת)

עין הרע:
 "כמה עיניים רעות יש בעיר – והוא מה איכפת לו. כלום אינכם מכירים את עיניה של ג'מילה הקורדית הזקנה, זו שכשפה את בעלה והכתהו בעוורון? – אש ושדים! שדים ואש!..." (ידידו של רבי מאיר, רחל, אשתו של שמעיה, חוששת כאשר הוא יוצא החוצה עם התינוק).

"אבל אין להרבות בדברי תהילה, מחמת עין רעה" (ילדי הכנרת)

קללות:
"עיניו הטובות תמיד יוצאות מחוריהן ומזרות זעם ושנאה – והוא מחרף ומגדף במלוא קולו הצעקני: - רשע! עמלק! בן-בליעל! ע-מוד! ת-מות!, אינשאללה!" (החכם שלמה. חכם שלמה מגדף אוטומובילים העוברים בדרכו, אליהם חש שנאה עזה).

"מופקר! מקולל! את בית אבי-אביו יחריב" (ילדי הכנרת)

אמונות עממיות, שדים ורוחות

"הנה מבהיק דבר-מה צחור על הים מרחוק, מרצד ושר בקול של אשה – אם הכנרת ודאי...השדה הנוראה! לבנה היא וקרה כגופו של בר-מינן. שערותיה – נחשי מים ירוקים ושורקים ומתפתלים, עיניה – שהי לילות שבט אטומים וקרים, ולוע לה כללויתן, הבולע את כל הדייגים על סירותיהם... (ילדי הכנרת)

נראה כי מטרת יצירתו של חורגין דמויות מזרחיות שעולם המאגיה שולט בהן, במעשיהן, בפעולותיהן, בשיחן, היא לתת נופך של מסתורין לעממיותם, לתמימותם, לעולם רוחני שיש בו טקסי מעבר וחניכה אנושית, עולם של תת-מודע ואמונה ביכולות על טבעיות. מעבר לעובדה שתיאורים אלו מקדמים את העלילה בסיפורי חורגין ומתעדים עולם שלם הנע בין תיאולוגיה לדמונולוגיה, חורגין עצמו נמשך לעולם זה בעבותות של קסם ורומנטיזציה, שהם חלק מהמהלך הקולוניאלי ולא עומדים בסתירה לו . 

מאכלים
מערכת האוכל היא שפה ובעיקר שפה מוצפנת (לוי-סטורס, תשס"ד, Barthes, 1975).  מסרים מוצפנים בבישול ובאכילה ונשים הן האמונות עליהם. הצופן במהותו מספק מערכת של אפשרויות לשליחת מסרים ייחודיים, ופענוח המסרים תלוי בהקשר החברתי והאישי שבו הם נמסרים.  בתיאור מאכלים מן המטבח המזרחי בסיפוריו, ניכר כי חורגין נמשך אל מטבח זה באמצעות שופע התבשילים, בעלי ניחוח עז, המגרים את העין ואת החיך והוא חלק מהתפיסה הקולוניאלית ביחסי מזרח-מערב:

"מתוך חנויות ובתים של ידידים ומכרים נזרקו עליהם סוכריות וחומצה קלויה" (ידידו של רבי מאיר) "טעמו ריבה של שקדים, מעשי –ידיה של רחל בימי-הריונה, פצחו זרעוני-אבטיחים ובוטנים, שתו מים לרוב – וטוב היה" (ידידו של רבי מאיר, סעודת ברית המילה של בנו של שמעיה)

  "ומעורר בו תשוקה עזה לסעודת-שבת הגונה ודשנה אך, קיבת-כבש עתה ממולאה באורז ובצנובר ומתובלת בפלפל שחור ופטרוסיליה!" (ילדי הכנרת)

בנוסף, גברים מזרחיים מתוארים כיצריים מאד בנושא מזון, המתאווים למאכלים מסוימים ואינם שואלים את נשותיהם אם לטעום מאכל זה או אחר, אם מותר או אסור להם. להיפך, נשותיהן ממלאות את רצונם בכל הקשור לפן הקולינארי. לעומת כל הדוגמאות שלעיל מגברים מזרחיים, קיימת דוגמה בודדת שלהיינריך מאנהיים (האשכנזי), האוהב ממתקים, למרות שאשתו אוסרת עליו והוא אוכל אותם בגניבה (בסיפור 'אנטישימית'). המטבח האשכנזי בסיפורי חורגין בקבצים הנידונים, אינו מתואר כלל. 

יחסי אבות ובנים
משפחות במעבר תרבותי ומשפחות במשבר תעסוקתי – כלכלי הן דוגמאות להשתקפות תהליכים חברתיים במערכת המשפחתית. המשפחתיות הישראלית בנוסח זה נתמכת מאז ומתמיד על-ידי שתי גישות מרכזיות הרווחות בחברה הישראלית: הגישה הדתית והגישה הלאומית (פוגל-ביזאוי, 2000). משפחתיות בישראל, בכל העדות והדתות, עוברת דרך המסלול הדתי ונתמכת על-ידי התפיסה הלאומית שמשמעה – משפחתיות  היא נכס לאומי.

האבות במשפחות המזרחיות בסיפוריו של חורגין הם אבות מאיימים, מכים לעיתים, משליטים מרות, מקללים, אך בסופו של דבר, ברוב המקרים, הם אבות אוהבים, רחמניים המשתדלים למלא את רצון ילדיהם:

"רומז הוא לאשתו לסור הצדה, נגש אל בנו, מעמיד פנים זועפות, לוטש ומבליט את עיניו הזעירות ומפקד בקול מאיים: - אכול ממזר קטן! נבהל מאיר מקולו של אביו וממראה פניו המשונה ועונה בבכי ממושך. (ידידו של רבי מאיר)

 "אחר-כך סטר על עורף בנו וקרא בצחוק קולני: - יחרב ביתך, ממזר קטן! הרי אתה חכם באמת, ממזר קטן!" (בסיפור ידידו של רבי מאיר, שמעיה מתפעל מבנו הקטן שלמד לכתוב)

אליהו הקצב בסיפור 'אליהו הקצב' (ילקוט סיפורים), מחליט להכות אחת לשבוע את בנו, כך סתם, על מנת לחנך אותו, גם אם לא עשה דבר: "קיבל אליהו וקבע להלקות את בנו אחת לשבוע, בערב שבת אחרי-הצהרים, חוץ מן המנות שהוא מפזר לו ביד רחבה על כל חטא ותקלה...מנהג הוא מנהג ויש לדאוג לו גם לעתיד..." הוא אף מעמיד את אביו ואת בתו הקטנה שיודיעו לו מתי מגיע יעקב, בנו, כדי שלא יתחמק מהמלקות השבועיות. יעקב מטפס על עץ ומתחיל מיקוח בינו לבין אביו על כמות המלקות אם יירד כעת. לבסוף מותיר אליהו את מלאכת ההלקאה לאביו, הסב של יעקב, וזה מכניסו לצריפו ועושה  עצמו כאילו הוא מלקה אותו. ברית סתרים בין הסב לנכד, כולל בכי מזויף. לעומת הבן, רחלינה, בתו של אליהו הקצב, חביבה עליו ביותר: "רחלינה היא חביבתו של אליהו. אף כי בהיוולדה רגז מאד על אמה, על תתה לו בת ולא בן זכר" בעיקר חביב עליו אופן דיבורה כאשר מחליפה ש' ב-ס'.

יוצא דופן הוא מרדוך, שנותר לאורך כל הסיפור (מרדוך בונה בית), בעל אלים ואב אלים:

"קפץ אביו הסבל את ידיו ממנו ואמר אל כלתו, שבאה לבקש ממנו אוכל: - אכלו זה את זה ושבעתם!" "הנח נחמיה את ידיך אשבור" (מרדוך בונה בית)

במשפחות האשכנזיות בסיפוריו של חורגין, יחסי הורים וילדים שונים לחלוטין. ההורים הרבה יותר סבלניים, החינוך לערכים שונה, המלל בין ההורים לילדים רב יותר ועונה על צרכי הילדים, גם כאשר הם מרבים בשאלות, אך מתחת למעטה השונות, הבאה כביכול להראות יחסים טובים יותר בין הורים לילדים, מסתתרות משפחות, שאינן בהכרח מאושרות. 

להלן מספר דוגמאות:
 "-היא לא תקום לעולם – לעולם אמא?...אמא הגידי: מי יותר נחוץ, החתול או התרנגולת?...חיים מנסה להניא את הילדה משאלותיה, אך מאירה עונה לה בסבלנות. ניכרת גם דעתנותה של הילדה להוציא את התרנגולת מקברה" ילדים קטנים במשפחות מזרחיות בסיפוריו של חורגין, לא מתוארים כסקרנים למדי וכשואלי שאלות, כפי שמרבה לשאול כאן  גדעונה את אמה בסיפור 'בצל הלפופית'.

 וכאשר גדעונה מתעקשת לשחק עם פגר התרנגולת, מסביר לה אביה את הסכנה שבדבר: "אסור להשאיר נבלה בבית, כי היא תעלה צחנה ותרעיל את האוויר!" ומסלק את נבלת התרנגולת.

האב מפגין גם דאגה לבתו: "אל תשכחי להגיף היטב את התריס שעל יד מיטת גדעונה!"...הפעם מוחו משובש דאגת-חרדה גדולה: ההגיפה מאירה את התריס?"..."פוסע סהרורי עד מטתה של גדעונה, בודק בתנועות לא בטוחות של עוור את התריס אם הוגף, חוזר ונופל בחבטה עצומה על המטה".

גדעונה, הילדה, מתוארת גם כמי שאוהבת לעיין בספרים, למרות שאין היא יודעת לקרוא. כלומר, חורגין מתאר בית שהספר תופס בו מקום נכבד וקיימים מדפי ספרים, מה שלא צוין כלל בתיאור ביתם של משפחות מזרחיות:

 "והנהי נכנסת בגנבה הביתה, מורידה מעל הכוננית ספר גדול, שאבא נוהג תמיד לעיין בו, ויוצאת על קצות אצבעותיה החוצה"

כאשר מגיעים הוריו של חיים לביקור, הנכדה, גדעונה, נקשרת לסב, מתקשרת איתו טוב יותר, למורת רוחה של הסבתא: "גדעונה אינה מרפה לרגע מסבא. זנחה את הבובה ואת הספר הגדול, ספרו של אבא, ושכחה גם בלול וברפת. ידיה הזעירות אוחזות במעילו, כיראה פן יקום ויברח".

כאשר האב מפריע לחיים במלאכת החליבה בשאלותיו, מגיב חיים: "אני עסוק עכשיו, אבא, ואתה מפריעני בשאלותיך! טיילו לכם קצת בחצר עד שאתפנה!" – הס ודום, מחוצף! – מרעים סבא צו נמרץ בהבעה מעושה של אדנות תקיפה – כסבור אתה שגדלת והנך רשאי להשיא עצות לאביך? דבשה! – הביאי לי את החגורה ואלמד את התכשיט בינה! – אלוהים עמך, שלמה! – מתבהלת סבתא, שמקבלת את דבריו כפשוטם – נשתגעת? – הוי שטיא! שטיא! – מטפח סבא בביטול ובמנוד ראש על ראשה, ושוב ממלא צחוקו הרם את חללה של הרפת" . מדו-שיח זה בין האב לבן ובין האב (הסב) לאם (הסבתא), אנו למדים על תרבות אחרת של כיבוד הורים, שונה לגמרי ממשפחות מזרחיות בסיפוריו של חורגין. הבן מעז לומר לאביו שהוא מפריע לו בעבודתו, האב מנסה להחזיר אליו את השליטה, להיות הדמות הסמכותית הקובעת בבית, כשם שהיה כאשר היה חיים ילד קטן, אבל תגובתה של סבתא מביאה אותו לבטל את דבריו בהפכו אותם לשחוק.

דאגת הסבתא ("היידישע מאמע") לבן, גם בהיותו כבר נשוי ואב לילדה, המסרבת לשחרר את הבן לעצמאות, לא מופיעה בסיפורים של משפחות מזרחיות, ודאי לא לבנים גדולים ונשואים: "- הלא תלבש מעיל, חיים! – קוראת סבתא אחריו – אמור לו אתה, שלמה! – פונה היא לעזרת בעלה, מאחר שהבן איננו נענה לה – הרי הוא יצטנן, חלילה...חושב את עצמו לגדול...אני יכולה להושיבו עוד בחיקי!..."

הפער הבין דורי בסיפור זה, מתבטא ברצון של האב לשמר את מסורת אבות לבין רצון הבן, ליצור "יהודי חדש" ולא גלותי, "יהודי חדש" התלוש ממסורת אבות ומנסה ליצור תרבות חילונית חדשה בארץ, תרבות של התיישבות, עבודה ועמל כפיים. להלן דוגמה למאבק על שמירת השבת בין הבן חיים, שיוצא לחליבה בשבת כבכל הימים, לבין אביו, שרואה בחומרה רבה את חילול השבת: "לא שכחתי אבא...משיב חיים במנוחה של מי שבטוח בצדקתו – אבל העבודה הזאת מוכרחה להיעשות... – מוכרחה חיים?! – חוזר אחריו סבר בקול מרוחק, כהד רפה – אבל הרי שבת היום, בני, שבת לה'..." היחסים המעורערים בין האב לבן על רקע שמירת השבת משפיעים גם על הנכדה, גדעונה: "גדעונה מרגישה בשינוי, אף כי איננה יודעת פשר לו. הילדה עצבנית והתחילה להגיב כל כל הערה קלה של אמא או של אבא בבכיה צרחנית", וכאשר היא רואה את סבא בוכה על חילול השבת של אביה לאחר דין ודברים קשה וחסר פשרות של הבן לעומת העצב הגדול בדברי הסב, היא פונה להוריה: "אתם ילדים רעים...אני ברוגז אתכם לעולם-לעולם...ודוהרת חזרה הביתה. מייד נשמע משם קול בכי דק ועצבני – גדעונה בוכה" .רק כאשר מביע הסב רצון לגור במרחק מהבן כדי לא לראות את חילולי השבת שלו, מפנה את גדעונה את כעסה על החלטתו זו בגילויי קירבה לסבתא, דווקא. 

אך דומה כי המשפחה האשכנזית המתפוררת של אראלה, בסיפור 'סודה של אראלה', מהווה את אחת הדוגמאות הטובות בסיפורי חורגין לביקורת על החינוך, התרבות ודרך החיים של המשפחה האשכנזית, המהווה, אולי, את "האליטה", אך בתוך תוכה רוחשות לעיתים רוחות רעות, לעומת המשפחה המזרחית התמימה, בה השמירה על המסורת וכיבוד ההורים תפסה מקום מרכזי. בסיפור זה מתוארים ההורים המתנכרים של אראלה: אביה בחו"ל ואמה מבקשת שלא יטרידו אותה בפגישות בית ספריות בנוגע למצבה הלימודי של בתה, הבת, אראלה, נעדרת תכופות מהלימודים, נוטה להתפרצויות ולבסוף מנסה להתאבד, כאשר היא מגלה את אמה עם גבר זר (אלומות, סודה של אראלה). אראלה בולשת אחרי אמה, ונעדרת מהלימודים בשל כך, כי היא חושדת בה שהיא בוגדת עם גבר אחר באביה, הנמצא בחו"ל: "בטוחה היא, שהוא תרח זקן ומכוער, שהוא ממש מפלצת מתועבת. ואבא שלה הריהו צעיר ויפה; בטח הכי יפה בעולם". יש כאן מעין התאהבות של הבת באביה והגנה על כבודו, תוך משטמה וטינה לאם, החשודה בעיניה. וכאשר מעמתת אראלה את אמה עם האמת – שראתה אותה בחברת גבר זר, מטיחה בה אמה שגם אביה נוהג לבגוד עם מזכירתו. אראלה רצה למשרד ושם נאמר לה שהמזכירה התחתנה ועזבה זה מכבר. כאשר חוזרת אראלה הביתה היא מחבקת תמונת אביה, הנמצא עדיין בחו"ל ואומרת: "אבא'לה...אבא'לה מותק שלי...ידעתי, שאתה בטח לא תעשה לי כזה דבר....אני כל כך אוהבת אותך...תודה לך, אבא'לה שלי" . במלים "שלא תעשה לי", מתכוונת אראלה לומר שאם היתה מוודאת את בגידת האב באם, זו בעצם היתה בגידה בה.

סיכום
בסיפורים, שנדונו במאמר זה, נפרשת לפנינו גלריה עצומה של דמויות מזרחיות על חולשותיהן האנושיות, חלקן מתוארות במבעים אמנותיים ולשוניים בצמצום, חלקן בהרחבה, ויחד עם זאת מצליח חורגין לגבש את דמותו של המזרחי ומעמיק בעולמו הפנימי, בכיסופיו, בהתלבטויותיו ובתהומות נפשו. גיבוש זה בא על חשבון תיאורים חיצוניים של רקע כמו נוף, זמן ומקום. את עיקר כתיבתו השקיע חורגין בעיצוב הדמויות ובעולמן הפנימי במכלול פרטים הקשורים להווי חייהן, אותם הוא דולה מצפייה באורח חייהן ומהכרת עולם הערכים, המנהגים ואירועי חייהן. חורגין מעמיד את דמויותיו בראש ובראשונה כמי שפועלות ממניעים פנימיים. הן אינן מאמצות לעצמן אידיאולוגיה כלשהי, הן אינן מחוברות לעם ולאומה ואין בהן התעוררות לאומית, כל כולן ספונות בתוך עצמן, במאווייהן האישיים ובמאבק הישרדות בחיים. ניכר כי חורגין למד את מנהגי יהודי המזרח ביסודיות, קלט את הגוונים, את המראות, את האירועים הפנימיים בקהילת יהודי המזרח ואת ניגונם המיוחד (הוא נולד, כאמור ביפו, וכתב על תרבות קרובה אליו פיזית וגיאוגרפית). יש כאן הסתכלות אמנותית מרוכזת החודרת לנבכי הדמות ומעצבת אותה. העולם הרוחני והגשמי של כל אחת מהדמויות משקף דמויות מיוסרות המייחלות לחיים אחרים, טובים יותר מבחינה נפשית, רוחנית, משפחתית ואפילו חומרית וברקע עומד הפער העצום בין שאיפותיהן לבין יכולותיהן לממש שאיפות אלו. בכל אחת מהדמויות מתגלים פגמים שבקריאה ראשונית נראה כי אינם ניתנים לריפוי או לגישור באינטראקציה עם סביבתן.  מאמר זה מדגיש דווקא את היות דמויות סיפוריו של חורגין עגולות, העוברות שינוי בתפיסת תפקידן בעולם, בתגובותיהן, בהתפתחותן, בדעותיהן. תוך כדי עיצוב הדמויות הוא מתאר את המעמדות השונים והרבדים החברתיים בעם. הפעילויות בסיפורים רבות ומגוונות: חיכוכים, מריבות, אהבות לא ממומשות, פערים בין דוריים, המבטאים לכאורה את החסרונות שבדמויות אבל דווקא בהם מתבטא היתרון מבחינת המהלך האמנותי של הסיפור והיכולת של חורגין להציג  את העולם המזרחי על כל פרטיו ודקויותיו.

הביקורת על ספריו נעה בין קבלה לדחייה, אך עושה הרושם שהדחייה נוצרה תוך הכנסת חורגין לקטגוריית הסופרים הסטריאוטיפיים, בלי להעמיק במניעים הנכונים שנקט חורגין ביצירת דמויותיו המזרחיות. המאמר מדגיש כי לחורגין היה דווקא מניע של תיעוד תרבות, שהקסימה אותו, שמשכה אותו אליה בעבותות של יראה וסקרנות, ולאו דווקא מניע של הנצחת תרבות, שלעג לה. מעבר לכך, ייתכן שמניע נוסף היה לנער את הדמות המזרחית השקועה ממאבק ההישרדות האישי הפרטיקולארי שלה לחיים, למאבק לאומי ולהתעוררות לאומית כללית, ציבורית. כתיבתו אינה שונה מכתיבתם של סופרים, שתיארו את דמויות השטייטל בעיירות היהודיות בעליבותן, בעוניין, במנהגיהן, באמונותיהן. כשם שכתיבה זו התקבלה בלי לחשוד בה כנגועה בסטריאוטיפיות אלא כמתעדת, כך עלינו להתייחס לכתיבתו של חורגין בתיאורו את הדמויות המזרחיות.

ביבליוגרפיה
אלכסנדר, ת' ופאפו, א' (2011).  קסם המגיה. מחקרים במגיה יהודים ספרדית באר שבע. איל פריזינטי 5. אוניברסיטת בן גוריון. עמ' 9 – 33.

אפשטיין, נ"ל (2000).  משפחה וריבוד : דפוסי שעתוק של אי-שוויון בישראל, בתוך: צדק חלוקתי בישראל (עורך: מנחם מאוטנר), תל אביב: הוצאת רמות - אוניברסיטת תל אביב, 2000.

בן אליעזר, מ' (1944). ספר הפרצופים (על "בעלי הנאה"). הארץ 11.2.44.

בן גוריון, ע' (תש"ה). על כתבי חורגין, כרך ב', כנסת , ט'.

בר יוסף, ח' (1981). מבוא בתוך ילקוט סיפורים מאת חורגין, י'.

בן-נאה, י' (2006). מיגדר נשי בתקנות בענייני מוסר של יהודי האימפריה         

העותמאנית. ירושלים. פעמים, עמ' 106-105. מכון בן צבי. עמ'  127 – 149.

ברלוביץ, י' (2003). שאני אדמה ואדם: סיפורי נשים עד קום המדינה. הוצאת הספרייה החדשה, הקיבוץ המאוחד, סדרת מגדרים, תל-אביב.

ברנשנטיין, ד' (1987). אשה בארץ ישראל: השאיפה לשוויון בתקופת הישוב. הוצאת הקיבוץ המאוחד.

ברנשטיין, ד' (2008). נשים בשוליים: מגדר ולאומיות בארץ ישראל המנדטורית. הוצאת יד בן צבי, ירושלים.

דייויס, ע' ופרנקל ד"א (1995). הקמיע העברי: מקראי רפואי כללי. ירושלים. מכון למדעי היהדות.

הררי, י' (2010). הכישוף היהודי הקדום. מחקר שיטה מקורות. ירושלים, מ.ביאליק-מכון בן צבי.

הררי, י' (2011). מאגיה יהודית: מתווה והערות. איל פריזינטי 5. באר שבע, עמ' 85-13.

חבר, ח' ושנהב, י' (תשע"א). היהודים-הערבים: גלגולו של מושג. פעמים 125 – 127. עמ' 57 – 74.

חקק, ל' (1981). ירודים ונעלים. הוצאת קרית ספר בע"מ, ירושלים.

יוגב, א ושפירא, ר' (1992). התפשטות ההשכלה בישראל, הוצאת מסדה: תל אביב, 1992

יונה, י' (תשס"ה). בזכות ההבדל: הפרויקט הרב-תרבותי בישראל. ירושלים ותל-אביב.

יונה, י', נעמן, י' ומחלב, ד' (תשס"ז). קשת של דעות: סדר יום מזרחי לחברה בישראל. ירושלים.

יונה, י' וספורטא, י' (תשס"ב). לעצור את הנהירה המבוהלת לביה"ס התיכון: החינוך הקדם-יסודי ויצירת מעמד הפועלים בישראל. מתוך: מזרחיים בישראל: עיון בקורתי מחודש (עורכים: חנן חבר, יהודה שנהב ופנינה מוצאפי-האלר). עמ' 115 – 134. תל-אביב וירושלים.

כזום, ע' (1999). תרבות מערבית, תיוג אתני וסגירות חברתית: הרקע לאי השויון האתני בישראל, סוציולוגיה ישראלית, א 2,  עמ' 385–428.

לוי-סטרוס, ק' (תשס"ד). מיתולוגיות: הנא והמבושל (תרגום י' ראובני). תל אביב. עמ' 311 – 326.

ליפשיץ, א' (תש"ב). הסיפור הארצישראלי : קצת סיכומים וסיכויים.  בתוך: ילקוט ירושלמי לדברי ספרות עמ' 105 – 127. ירושלים : אחיאסף.

מירון, ד' (1960). אדם ונוף בסיפורי יצחק שנהר. ירושלים: הוצאת מוסד ביאליק.

סבע-וולף, ר' (2011). און רוח קי אינטרו אין אונה מוסה. עוני ומוסר בסיפורי רוחות לרבי אליהו הכהן האיתמרי. איל פריזינטי 5. אוניברסיטת בן גוריון. עמ' 160-121.

עקרוני, א' (1982). הווי ארץ ישראל בראשית המאה. מאזנים 6. עמ' 50 – 51.

פוגל- ביזאווי ס' (2000). "משפחות בישראל: בין משפחתיות לפוסט-מודרניות". בתוך: רום, ג' (עורך), מין, מגדר ופוליטיקה. ספרית הפועלים, תל-אביב.

פיכמן, י' (1955) . בני דור: מספרים, משוררים, אישים. הוצאת עם עובד.

רבינוביץ, י' (1971). מסלולי ספרות. הוצאת ניומן ואגודת הסופרים.

שוחט, א' (2001). קולומבוס, פלסטין ויהודים ערבים, הנ"ל, זיכרונות אסורים: לקראת מחשבה רב-תרבותית: אסופת מאמרים. קשת המזרח 13 (תרגום: יעל בן צבי), עמ' 298 – 340. תל-אביב.

שקד, ג' (1975). 'מבוא', יצחק שמי, נקמת האבות, עמ' 5 – 20. תל אביב.

שקד, ג' (1988). הסיפורת העברית 1880 – 1980 בארץ ובתפוצה, חלק ב', הוצאת הקיבוץ המאוחד.

Barthes,R (1975). The Pleasure of the Text, Canada  pp. 47-59.

הערות
[1] כתיבה דומה על ההווי התרבותי המתהווה בארץ בין יהודים לערבים ובין מזרחים לאשכנזים, ניתן למצוא גם אצל סופרים אשכנזים נוספים מאותה תקופה כמו למשל משה סמילנסקי (1874 - 1953,בשם העט "חוואג'ה מוסה", שכתב את "בני ערב") וחיים הזז (1898 – 1973, שכתב את הרומנים "יעיש" ו"היושבת בגנים" על עולי תימן).

[2] יש לציין, שמבקרי הספרות לא הפליגו גם בשבח סגנונם של בורלא ושל שמי, המייצגים בכתיבתם דמויות יהודים מזרחיים. ברש טען שסגנונו של בורלא מרושל (אגרת ברש לבורלא, ארכיון "גנזים" 17/16248. ללא תאריך). פיכמן טען ש"חסר הוא את מסורת הביטוי, שכוחה במשמעת, בדיוק. כוחו בתפיסה פרימיטיבית עזה, בלתי מחושבת" (פיכמן, בני דור, עמ' 318). דן מירון, בספרו "אדם ונוף בסיפורי יצחק שנהר", עמ' 271 – 272, כותב על כתיבתו של בורלא: "אוגר, דוגר ואינו בוגר". לעומתם שקד טוען כי בורלא מכיר את עולם המזרחי מבפנים ומנסה להעלות דמויות בצלמו ובדמותו. ואף זאת: תוך מגע עם העולם הזר ומשא ומתן עם העולם הערבי, עוברים גיבוריו תהליכים דומים לאלה שעברו על גיבורי ברדיצ'בסקי בלי לתאר את "הקרע שבלב" (שקד, 1988, עמ' 97). ברנר "העניש" את שמי על שיצירתו לא עמדה בקריטריונים האוניברסליים שלו בכך שסימן אותו כסופר מקומי-ז'אנרי. המבקרים שבאו אחריו, שכאמור דגלו באותם קריטריונים "אוניברסליים" עצמם במסווה של מונחים חלופיים, "הענישו" את שמי בכך שמיצבו אותו כ"סופר גומחה". כך נהג כבר אשר ברש, שעשה למען שמי לא מעט, כולל כינוס כתביו. אמנם, ברש הקפיד להצהיר בפתיח לקובץ הסיפורים של שמי שמשא היצירה שלו צנום, אך הוא "ראוי למקום כבוד במדף הפרוזה העברית החדשה". ואולם, בה בעת, הוא תייג אותו כ"אחד מניצני היהדות המזרחית המתחדשת בארץ-ישראל" (שם). כאשר יצחק שמי כותב את 'נקמת האבות' (תרפ"ח), מכנה אותו חוקר הספרות גרשון שקד (1975) – 'סופר יהודי-ערבי שכתב עברית' (שקד, עמ' 5).

[3]  ביקורת זו נכתבת על רקע המושג "אוריינטליזם", אותו קבע אדוארד סעיד (1953 – 2003), חוקר ומבקר ספרות פלסטיני, אף-על פי שחקק לא הושפע ממנו ישירות.

[4] ראוי לזכור את דבריו של חיים הזז, סופר מערבי שכתב אף הוא, כחורגין, על דמויות מזרחיות: "אנו הולכים על עברי פי תהום מבחינת הלבנטינזם! עלינו לנסות ולהביא לעדות המזרח את התרבות האירופית, איננו יכולים להיפך לעם מזרחי. יש לי התנגדות גדולה לדבר זה. עברנו דרך של אלפיים שנה עד שנעשינו לחטיבה תרבותית אירופית-יהודית, אי אפשר להחזיר את הגלגל אחורנית ולקבל את תרבות תימן, מרוקו, עירק" (ראיון עם חיים הזז, מתוך: שוחט, ניר. בין אור לחושך. אל"ף, תל אביב, 1971). דברים מעין אלו שם הזז בפי אחד מגיבורי סיפוריו, אורי ב"אופק נטוי".

[5]  חשוב להדגיש טרם הסקירה, כי כל קובץ סיפורים כזה, שפרסם חורגין, נכתב בפער של כעשרים וחמש שנים מהקובץ הקודם. לכן הדמויות האשכנזיות המתוארות ב"אלומות" ו"ילקוט סיפורים" ואינן מופיעות ב"סיפורים", הן שונות מהדמויות המזרחיות לא רק מבחינת התפיסה העדתית, אלא גם בגלל תמורות הזמן.

[6]  מן הידועות הוא, שגם בקרב יהדות אשכנז ניתן למצוא אמונות עממיות שונות (ראו למשל בסיפוריו של יצחק בשביס זינגר (כגון 'השטן בגוריי').

[7]  חשוב להדגיש טרם הסקירה, כי כל קובץ סיפורים כזה, שפרסם חורגין, נכתב בפער של כעשרים וחמש שנים מהקובץ הקודם. לכן הדמויות האשכנזיות המתוארות ב"אלומות" ו"ילקוט סיפורים" ואינן מופיעות ב"סיפורים", הן שונות מהדמויות המזרחיות לא רק מבחינת התפיסה העדתית, אלא גם בגלל תמורות הזמן.



על הספר ׳תחושה של סוף׳: מה שנשאר בסופו של דבר בזיכרון הוא לא תמיד מה שראינו בעינינו

$
0
0

פרופ׳ עדנה אפק, חוקרת משוררת וסופרת

הוצאת מודן

ג'וליאן בארנס, תחושה של סוף, מאנגלית מיכל אלפון, הוצאת מודן,סדרה לספרות יפה, בן שמן 2012 169 עמודים


גיבור הספר, טוני ובסטר, פנסיונר, גרוש, אב וסב מסתכל על חייו היחסית נוחים ומספר לנו את סיפורו. את ההסטוריה האישית שלו. "ההסטוריה", יאמר לנו טוני, "איננה השקרים של המנצחים... היא בעיקר זכרונותיהם של השורדים, שרובם אינם מנצחים ואף לא מנוצחים" (עמ׳ 67)
הספר בנוי משני חלקים שכל אחד מהם עוסק בזמן אחר, והחלק השני מתכתב עם הראשון.

"היה היו פעם שלשה חברים" ואחר כך הצטרף אליהם הרביעי, אדריאן. הם היו צעירים והיו להם דעות מגובשות (כמעט). בבית ספרם התאבד ילד בן שש-עשרה, נער שהכניס את חברתו להריון ולא יכול היה להתמודד עם המצב ותלה את עצמו. החברים מתייחסים לאירוע הזה כאילו היה בעייה פילוסופית ומסכימים ש"פעולתו [של המתאבד] הייתה לא-פילוסופית, לא מתחשבת ולא-אמנותית" (עמ׳ 21).  

אויה. יהירות הצעירים ומה הם יודעים על החיים! 
החברות נפרמת.

יש גם נשים בחיים. ואישה אחת פורמת חברות. 

לימים, ארבעים שנה מאוחר יותר, בחלקו השני של הספר, מקבל טוני הודעה שהוא מוזכר בצוואה. 
המורישה מצווה לו שני דברים: יומן וחמש מאות לירות סטרלינג. במסע לקבלת "הירושה" ייפגש טוני מחדש עם ורוניקה, "האישה" מעברו ועם סיפור חייו, ואולי אף עם סיפורו של אחד החברים, וכל זאת הפעם מזויות חדשות.
"מה ידעתי על החיים" אומר טוני "אני, שחייתי כל כך בזהירות? שלא זכיתי ולא הפסדתי, אלא רק הנחתי לחיים לקרות לי? שהיו לי השאיפות הרגילות וחיש קל הסכנתי עם כך שלא יתממשו? שנמנעתי מלהיפגע וקראתי לזה כושר הישרדות״ (עמ׳ 160).
"אבל מה שנשאר בסופו של דבר בזיכרון לא תמיד הוא מה שראינו בעינינו" (עמ׳ 9).

הספר עוסק בזיכרון או במה שאנחנו חושבים שהוא הוא הזיכרון, ובשבריו של הזיכרון. הספר עוסק בחברות, בחיי נוחות ובחיים מלאים, בארוס ובתנטוס, בקנאה, ביצרים, ברגשות אשם ובמה שנשאר...
"ההיסטוריה," אומר אדריאן, "היא הודאות הנוצרת בנקודה שבה פגמי הזכרון פוגשים בכשלי התיעוד" (עמ׳ 24).

הסוף של הספר מפתיע ואמור להתיר את "החידה" שמוצבת בחלקו השני, אלא שההתרה היא אנגמטית לא פחות מהחידה. 

שלוש שעות שינה נגזלו ממני בניסיון לקרוא מה שקוראי הספר כתבו ומה שהבינו.

נדמה לי שעכשיו הבנתי. בטוחה?
לא. ממש לא.

קיטלגתי את הספר במקום דומה ל"סטונר" ומבחינת טיב ל"נכדה של מר לין". 

ספר מעניין, מרתק. מעלה הרבה תובנות. מעורר חשיבה עמוקה ושולח את הקורא להרהורים על חייו ועל פתותי זכרונותיו.
הספר זכה בפרס ה"מאן בוקר" 2011 ולא בכדי.
למיטבי קריאה שנהנים מעומק ולא רק מעלילה.

ספר שהוא לא פחות ממעולה!

מקרא בראש הנקרא – גשר על פני התהום שבין לשון התנ"ך והעברית העכשווית

$
0
0

הוצאת אח

על: אביה זמרן, מקרא בראש הנקרא - חלון נפתח לשפת התנ״ך, איורים: יובל רובצ׳ק, הוצאת אח, תשע״ח 2017, 78 עמודים

עד כמה מבינים דוברי העברית בדורנו את שפת-התנ"ך? האמנם מדובר באותה שפה, או בשני מופעי קצה שלה, שהפערים ביניהם כבר בלתי ניתנים לגישור? היש סיכוי שצעירים בזמננו יבינו ביטויים כמו "יַעַן אֲשֶׁר", "שָכַב עִם אֲבוֹתָיו" או "לְפִי חֶרֶב"? האם משמעות פעלים כמו "וַתֵּבְךְּ", "וַיַַּעַן", "וַיִּבֶן", "וַאֲכַלְנֻהוּ" נהירה כיום לקורא בתנ"ך, או מחייבת תיווך פרשני? מי יכול לנחש ש"הַעוֹד אָבִי חָי" הוא משפט שאלה, ללא סימן שאלה בסופו? מדוע ילדינו מתעקשים לראות כִּבְשָׂה בקריאת ה' למין האנושי "וּמִלְאוּ אֶת הָאָרֶץ וְכִבְשָֻׁה"? ואיך מתפרשת במאה העשרים ואחת פנינת לשון כמו "כָּל גֶּיא יִנָּשֵׂא?" 
הגיע העת להקדיש תשומת לב למערכת היחסים בין העברית המקראית ולשון ימינו במערכת החינוך, שהרי הוראת התנ"ך היא בשר מבשרה ואחד ממקצועות החובה לכל אורך הדרך ובבחינות הבגרות. לכאורה זוהי אותה שפה, עם אותו אוצר מלים, ובכל זאת שורה שלמה של "מוזרויות" מטילה ערפל כבד על היכולת להבין באופן מדויק את הנקרא במקרא.


לאחרונה נחת בחנויות הספרים ספר חדש – "מקרא בראש הנקרא – חלון נפתח לשפת התנ"ך" (הוצאת אח) שנענה לאתגר. זהו ספרה של המורה הוותיקה למקרא, אביה זמרן, בו היא חולקת מתוך ניסיונה רב השנים דרך התמודדות שפיתחה מול הקושי של הבנת לשון המקרא. המחברת מציעה לשלב בהוראת המקרא גם תרגולים של פיצוח ופענוח באותן נקודות קושי, בהן שפת התנ"ך שונה מזו שאנו דוברים כיום. היא מציגה בספרה מיפוי מובנה ושיטתי של 20 הבדלים בין שני רובדי השפה העברית, ובסוף הספר שורה של תרגילים לביסוס היכולת לקרוא בתנ"ך באופן עצמאי. 
כבר ב-2012 [ג׳ הולצמן וג׳ צוקרמן, "רעֶד אל העם: על המהפך הנדרש  בהוראת תנ"ך בישראל", גילוי דעת 1,   31-13, (2012).] הפצירו החוקרים צוקרמן והולצמן להתחיל להתייחס אל שפת התנ"ך כאל טקסט שמחייב התמודדות בכלים של הוראת שפה זרה. שיטת "מקרא בראש הנקרא" מנסה לבסס דרך של מתן "חכות". התרגול המידתי של אותן נקודות שוני, שִׁיּוּם התופעות והקנייתן – יציידו את התלמידים בני ימינו בכלים לעצמאות ולשליטה בקריאת הטקסט של ספר הספרים.


וכך חותמת המחברת את ספרה:
"במשך שנים רבות התגבשה שיטת העבודה "מקרא בראש הנקרא", שבה משולבים בהוראת התנ"ך תרגולים לפיצוח המוזרות של שפת-התנ"ך. זהו כלי יעיל מאד למי שיאמין בו ויְישֵׂם אותו. הוא אינו העיקר בשום אופן, אבל הוא הכרחי ליצירת תשתית, שתאפשר להמריא אל הסיפורים, הרעיונות והערכים בין השורות. הוא חשוב כל-כך להרחבת הבסיס התרבותי המשותף לכולנו ולהמשך היצירה בשפתנו האהובה, העברית, הנובעת ושופעת מתוך המעיין של לשון המקרא”.


תוכן העניינים
נעים מאוד
וַתֵּבְךְּ
לאן נעלמה הכבשׂה?
קשה, קשה ללמד תנ"ך
תסמונת הקפיטריה של טבריה
האמנם, כָּל גֵּיא יִנָּשֵׂא?
דברים אחדים על שפה אחת, או... שתיים?
למען ירוץ הקורא בו
מקרא בראש הנקרא
מתמוּרות
מפת הדרך
לפיד בוז
יאללה, מְתַרְגְּלִים
•תרגילי שליטה בגימטריה   
•תרגול התמצאות בדף מקראי   
•תרגול סימני הפיסוק של התנ"ך     
•משחקי ו' ההיפוך לכיתות ב'-ג'
•דוגמאות לתרגילי ו' ההיפוך לכיתות ד'-ו'
•דוגמאות לתרגילי ו' ההיפוך לחט"ב
•אותיות "נדבקות" – שפה מצרפת 
•שחזור הדוברים בדו-שיח
•תבניות תחביריות
•משמעות שונה למלים מקראיות בעברית העכשווית
•היכרות עם צורות הֵפְסֶק
•פעלים מקוצרים
•שיעור לדוגמה – מלים חבורות 
או: "מילה אחת – משפט שלם"
•שיר/דקלום לחיזוק
•נספח: העניין עם הדור הזה.
מכתב תגובה לדיון על ספרי הלימוד בתנ"ך


סרו צללים בכנען, גברו צללים במדבר: וינייטת ההתעבדות בשלח לך

$
0
0
יצחק מאיר, הוגה דעות סופר ומשורר

גברו צללים במדבר
מקום שאין בו לא דין ולא דיין אינו ראוי למגורי אדם. תקיפים לא יעמדו בו בפני תקיפים מהם, והתקיף מכל יסתלק לבית  עולמו כשליט יחיד על  עיר ריקה, בודד כאבן דרך אחרונה בדרך שאיש לא הולך בה עוד.  על כן אכן, כל מקום שיש בו קיבוץ של אנשים, יש בו דין ויש בו דיין, אבל עדיין, אפילו נמנים הכל לקבל, הם אינם נינוחים אם הדינים והדיינים אינם נזהרים במידתיות, לא רק בהכרעה אם היה או לא היה עוון, אלא – אם היה- בהשתת עונש שאין בו פגיעה יתירה ואינה פוגעת בחירותו אלא במידה בה עווה. דין פרוטה כדין מאה, אבל אם ישליכו בית הדין גנב  מורשע של פרוטה למאסר בגינו משליכים גנב של מיליונים, יתמלאו לבבות בני אדם בחרדה שמא השליטו על עצמם בית דין קטלני, בלתי חוקתי בעליל, ויתרעמו  עד שיאבדו אמון במוסדות המשפט וואו אז קם והיה הגרוע מכל –יש דיין ואין דין. 

נשיאי ישראל ששבו מן הארץ האחת שנשבע אלוהי ישראל לתת לצאצאי אברהם חטאו בחטא שעונשו- מיתה במדבר- הוא רציונלי. הם תבעו לרגל את הארץ בטרם ייכנס אליה העם, בכדי לעמוד מקרוב על האתגרים הביטחוניים, הגיאוגרפיים, הלוגיסטיים עליהם שומה יהיה על העם להתגבר בבואו אל הארץ המובטחת.  הם שבו עם בשורה במשתמע שאין שני לו, כי הארץ אוכלת יושביה ואוי למי שייכנס בה. חטאם הכבד היה כי בכך יצרו מציאות בה אין לעם כל תקווה אלא לשוב לעבדות.  נשיאים שכך הופכים על פיה שליחותם, ושמים את האל מוציאם ממצרים לאל שהוציא אותם משם לשווא, לדיין שדינו דין מידתי. 
הם לא רק מרדו בה'. הם גם המרידו. דברים שאמרו על הארץ בפומבי גדול, נוכח פני האומה כולה, סחפו את הכל לייאוש מן הארץ.   " וַתִּשָּׂא כָּל-הָעֵדָה וַיִּתְּנוּ אֶת-קוֹלָם וַיִּבְכּוּ הָעָם בַּלַּיְלָה הַהוּא" (במדבר י"ד, א'). העדה כולה בכתה כי על כן חשה עצמה נבגדת, נבגדת על ידי ה', "... וְלָמָה ה' מֵבִיא אֹתָנוּ אֶל-הָאָרֶץ הַזֹּאת לִנְפֹּל בַּחֶרֶב נָשֵׁינוּ וְטַפֵּנוּ יִהְיוּ לָבַז...." (שם,ג'),  נבגדת על ידי משה ואהרון שהוליכו אותם עד שערי ארץ ערירת תקווה " וַיִּלֹּנוּ עַל-מֹשֶׁה וְעַל-אַהֲרֹן כֹּל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּ אֲלֵהֶם כָּל-הָעֵדָה לוּ-מַתְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם אוֹ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה לוּ-מָתְנוּ" ( שם, ב'),  נבגדת על ידי נשיאיהם שנזכרו רק במאוחר לבחון לאן מוליכים אותם משה ואהרון. הם  לא רוצים במנהיגיהם האלה , ובלחישות, מפחד התעמתות גלויה עם הרשות,  הם מדברים על החלפת מנהיגיהם " וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל-אָחִיו  נִתְּנָה רֹאשׁ וְנָשׁוּבָה מִצְרָיְמָה " ( שם ד'),  נמנה ראשים אחרים תחת נשיאים כושלים שלנו.  גם בעוון ההסתה הזאת של העם, על הטייתם להאמין כי אך אסון ממתין להם בכנען, נדונו  להיענש במידה שנגזרה ממידת חטאם. "וַיָּמֻתוּ הָאֲנָשִׁים מוֹצִאֵי דִבַּת-הָאָרֶץ רָעָה בַּמַּגֵּפָה לִפְנֵי ה' "  (שם ל"ז).  מידתי.
אבל עונשו של קהל ישראל גדול מעונש נשיאיו. מיתה שנגזרה על הנשיאים נגזרה גם עליהם "בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִפְּלוּ פִגְרֵיכֶם" (שם, כ"ט), " וּפִגְרֵיכֶם אַתֶּם יִפְּלוּ בַּמִּדְבָּר הַזֶּה"(שם ל"ב).  התיבה 'פִגְרֵיכֶם' חוזרת על עצמה, כאומרת שיושלכו בחולות ובין סלעי המדבר מאין קבורה והגוויות תהיינה טרף לעיטי המדבר "עַד-תֹּם פִּגְרֵיכֶם בַּמִּדְבָּר" (שם ל"ג).  יש ביזוי המת בכינוי גוויית  אנוש כפגר. "הַפְּגָרִים וְהַדֶּשֶׁן"  (ירמיהו ל"א, ל"ט), אומר הנביא ירמיהו על פינוי מתי העיר המבוקעת אל העמק  הקולט את הזבל שאסור להשליכו בעיר. קשה עונשה של מיתה זו מעונשם של הנשיאים שמתו במגפה. מידתי?
 ואין עוצר. " לְכָל-מִסְפַּרְכֶם מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה" (שם ,כ"ט)  נגזרה מיתה אחרי נדודים של ארבעים שנה במדבר על כל העדה,  ואף על פי שלא כל העדה תרה את הארץ אלא הנשיאים בלבד, מטיח בהם אלוהי ישראל "בְּמִסְפַּר הַיָּמִים אֲשֶׁר-תַּרְתֶּם אֶת-הָאָרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם יוֹם לַשָּׁנָה יוֹם לַשָּׁנָה תִּשְׂאוּ אֶת עֲו‍ֹנֹתֵיכֶם אַרְבָּעִים שָׁנָה. אֲנִי ה' דִּבַּרְתִּי אִם-לֹא זֹאת אֶעֱשֶׂה לְכָל-הָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת הַנּוֹעָדִים עָלָי בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִתַּמּוּ וְשָׁם יָמֻתוּ"" (שם, ל"ד-ל"ה). על מה ? על "אֲשֶׁר הֲלִינֹתֶם עָלָי"? גדול חטא זה מחטא המנהיגים אשר שלח משה "... וַיָּשֻׁבוּ וַיַּלִּינוּ עָלָיו אֶת-כָּל-הָעֵדָה לְהוֹצִיא דִבָּה עַל-הָאָרֶץ "( שם ל"ו)? הנשיאים מתו לאלתר.  כל העם מבן עשרים שנה ומעלה סופגים עונש תהייה של ארבעים שנה במדבר עוין מאין כמוהו ומיתה מבזה,  'פגרים כדשן' –מידתי?
 כנגד עונשם זה, שהיה חמור מעונש הנשיאים, מה היה חטאם שהיה כבד מחטא הנשיאים?
בכל היו העם שווים בעוונם לעוון הנשיאים חוץ מאשר ביחסם ליהושוע ולכלב. גם הנשיאים השניים האלה היו במרגלים. במעמד בו העידו  רוב הנשיאים כי הארץ  היא מלכודת מוות העידו הם כי ראו בעיניהם, כי " טוֹבָה הָאָרֶץ מְאֹד מְאֹד. ... אֶרֶץ אֲשֶׁר-הִוא זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ" . זה טיבה, כפי שהסכימו גם הנשיאים קטני האמנה, ועל אשר העם היושב עליה נראה חמוש ועז,  העידו יהושוע וכלב, " אַל-תִּירְאוּ אֶת-עַם הָאָרֶץ כִּי לַחְמֵנוּ הֵם ה' אִתָּנוּ אַל-תִּירָאֻם" (שם, ז'-ט')! 
גם הם ראו את העם היושב עליה. גם הם יכלו להעיד כי הם ערוכים וחמושים  אולם הם ראו יותר.  הם ראו כי "סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם"( שם)! מה בעצם ראו? על מה העידו? מה הוא "סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם" שהפך את צבאות כנען לפגיעים עד אין כוח לעמוד בפני ישראל הבאים בארצם? 
פרשנים שונים מבינים בביטוי הבנות שונות. בימי המקרא היה ידוע. עד לימינו נשתכח וטעון שיחזור הבנה. יש אומרים כי 'צִלָּם', צל שלהם, הוא באורח כללי מטפורה למגן. "כי הגבור אם אין לו מגן שיגן עליו ויהיה צל לו -לבו ירא" אומר הפרשן אבן עזרא.  נראה כי אבן עזרא קרוב למה שאמר רש"י  " צלו של המקום סר מעליהם".  "ה' אִתָּנוּ", לא איתם. במדרש 'שוחר טוב' לתהלים ק"ד, אומרים רבי ורבי יהונתן " אלמלא צילו של הקדוש ברוך הוא שהוא מגין על האדם היו המזיקין הורגין אותו שנאמר -סר צלם מעליהם וה' אתנו". דבר אגדה זה מרחיב מה שאמר משורר תהלים  על ההגנה שמעניק ה' ממרומיו לעמו, " הִנֵּה לֹא-יָנוּם וְלֹא יִישָׁן   שׁוֹמֵר יִשְׂרָאֵל.     ה'  שֹׁמְרֶךָ   ה'  צִלְּךָ עַל-יַד יְמִינֶךָ" (תהלים קכ"א, ד'-ה'). שומר ישראל הוא הצל המגן. כיוצא בפירוש זה אומר  מדרש המצוטט ב פסיקתא זוטרתא לפרשת שלח לך, " סר צלם מעליהם. זה מלאך הממונה עליהם שהוא מגין עליהם שאין הקדוש ברוך הוא נפרע מן האומה עד שמפיל שריה מן השמים". לא  ה' סר מעליהם. מעולם לא הגן עליהם. מלאך שלהם סר מעליהם והפקיר אותם.  לא מאליו סר, אלא כדברי ישעיה בפרק כ"ד פסוק כ"א " הָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יִפְקֹ֧ד ה' עַל־צְבָ֥א הַמָּר֖וֹם בַּמָּר֑וֹם וְעַל־מַלְכֵ֥י הָאֲדָמָ֖ה עַל־הָאֲדָמָֽה". ה' נלחם במלאכי המגן של עמי כנען ויכול להם, ומעתה הדרך פנויה, 'סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם'!
 אין קץ ליצירתיות שפסוק אניגמטי מעודד. אין בעולם מציאות של צל. יש מחיצות בין השמש לבין מה שהיא מאירה, ומה שאינה מאירה קרוי צל. מקום מוגן מפני חמה לוהטת. " יוֹמָם הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה" (תהלים שם). אדם מוצא הצלה מזעם החמה בצל. בזכות המחיצה. ברוח זאת מנסים פרשנים להסביר את הפסוק המתמיה כביכול בישעיה ט"ז, ג',    " ...שִׁיתִי כַלַּיִל צִלֵּךְ בְּתוֹךְ צָהֳרָיִם סַתְּרִי נִדָּחִים נֹדֵד אַל-תְּגַלִּי ", היי  במו צהריים כצל הדומה ללילה , להסתיר את ישראל שהיו בורחים מפני חילות בבל, ואת הנידחים הפגיעים שהיו נודדים.  יהושוע  בן נון וכלב בן יפונה  אמרו על פי פירוש  כי ראו בתורם את הארץ כי בבא ישראל תאחז חרדה את  עמי כנען  עד שליבם יימוג מפחד כי אין לאן לברוח, כי  יהיו חשופים בדומה למי שאינו מוצא מקום להתחבא בו מפני להט החמה המקפחת בצהריים. 'סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם'! 
העדה המוסתת לא האמינה להם. 
הרמב"ן, רבינו משה בן נחמן,  מוליך את חידת " סָר צִלָּם מֵעֲלֵיהֶם" למחוז פרשני שונה במהותו. " יתכן שירמוז הכתוב, למה שנודע כי בליל החותם לא יהיה צל לראש האיש אשר ימות בשנה ההיא, לכך יאמר כבר סר צלם מעליהם שנגזר עליהם מיתה". יש  להניח כי הרמב"ן (1194-1270) ראה דבר האמונה הזאת בספר "חכמת הנפש" שחיבר רבי אליעזר מווארמס (1165-1230) שכתב כי בליל הושענא רבא, ליל החותם, נגזר עליו על אדם שאינו רואה את צל ראשו לאור הלבנה שעודה מאירה אור גדול , שלא יוציא ימיו עד שתכלה שנה.   אמונות מעין אלה הנוגעות לסגולותיו המיסטיות של הצל הכרוכות כולן בחיים ובמוות, הילכו בכל הימים הידועים בכל התרבויות, בכל הזמנים.  חוקר תרבות ואמונת שבטים אינדיאנים ביבשת אמריקה Ronald Thomas West כותב בספרו 'Penucquem Speaks'  כי זקני השבט  סיפרו לו כי בימים הקדמונים, כשהאלים אינם רואים אותך עוד  יבא רופא האליל ויפסוק כי איבדת את צלך, ובלא צל אינך עוד אדם. אותם שבטים פחדו פחד מוות מפני המצלמות. הצלם שנקלט בתמונה היה בעיניהם  כגניבת צל, וגניבת צל, כמוה כגניבת הנפש, ובאין נפש, מושל המוות באדם שנתרוקן.
 אכן, תרבויות שלא פחדו להתבונן בהשתקפות צלם אדם במים, לא התייראו מפני גניבת צלמם, כי אם סר האדם מן המים סר גם צלמו, אבל במצלמה נפשו  שבויה, היא אינה יכולה להימלט. סר צילו-צלמו של האדם. הוא מת. המיתולוגיות בהן חיות האמונות הוותיקות, כאילו נדברו יחדיו לראות זיקה בין הצל לבין המוות, עד שעולם המתים כולו צללים "הֲנִגְלוּ לְךָ שַׁעֲרֵי-מָוֶת    וְשַׁעֲרֵי צַלְמָוֶת תִּרְאֶה" ( איוב ל"ח, י"ז)  שואל ה' את איוב, ואין יודע אם 'צַלְמָוֶת' הוא הלחם של צַלְ+מָוֶת או כשם שאדם חי נברא בְּצֶלֶם אֱלֹהִים, בלכתו דומה, הוא מגיע לשערי צֶלֶם+ מָוֶת אל המקום בו נקבצו הצללים, נפשות המתים, שצלמם הוא מוות. 
בשנת 1847 מפרסם הנס כריסטיאן אנדרסן את הסיפור "הצל". מעשה  באדם שאיבד את צלו, והצל חסר הנשמה,  מעשיר  הרחק מבעליו ומתחיל לחיות  חיי הוללות, ואילו בעל הצל הולך ונמוג. כשהצל חוזר אל בעלו האומלל, הוא מבקש מבעל הצל להיות הצל של צלו. הוא מסרב. מת. צל המת חי, נושא לנסיכה. ירש המת את החי.
בין כך ובין כך, פירודו של הרמב"ן אינו אומר אלא אחת. יהושוע וכלב העידו כי הכנענים הם כבר מתים מהלכים. הם עמדו יחידים מול כל אחיהם למסע הגורלי , קרעו בגדיהם לעיני כל העדה כי ידעו שאין בהם כוחות לעמוד בפני כוחות הפחד שאחזו בעדה ועשו בה כרצונם. אמת שלהם נשמעה ככזב נורא. כזב של הנשיאים המניפולטיביים -  כאמת מרה. העם נבהל מן העימות עם המתים המהלכים, וכשיהושוע וכלב אמרו להם "ה' אִתָּנוּ אַל-תִּירָאֻם"  הם לא יכלו לשאת עוד את מה שהיה נראה בעיניהם בעליל כקונספירציה בין האלוהים לבין הנשיאים השניים " וַיֹּאמְרוּ כָּל-הָעֵדָה לִרְגּוֹם אֹתָם בָּאֲבָנִים" (שם, י')! וכאן, נפלה ההכרעה. עד שלא האמינו באלוהים, ועד שלא האמינו במשה עבדו, הבליגו השמים. על שלא האמינו ביהושוע "... וּכְבוֹד ה' נִרְאָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד אֶל-כָּל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל"!  נגזרה הגזירה. "בְּמִסְפַּר הַיָּמִים אֲשֶׁר-תַּרְתֶּם אֶת-הָאָרֶץ אַרְבָּעִים יוֹם יוֹם לַשָּׁנָה יוֹם לַשָּׁנָה תִּשְׂאוּ אֶת-עֲו‍ֹנֹתֵיכֶם ... אֲנִי ה' דִּבַּרְתִּי, אִם-לֹא זֹאת אֶעֱשֶׂה לְכָל-הָעֵדָה הָרָעָה הַזֹּאת הַנּוֹעָדִים עָלָי בַּמִּדְבָּר הַזֶּה יִתַּמּוּ וְשָׁם יָמֻתוּ" (שם,ל"ד-ל"ה).
 עדה שעמדה לרגום את יהושוע אי אפשר שהייתה הולכת אחר יהושוע בבואו ארבעים שנה אחרי משבר האמונה הטרגי אל הארץ. המידתיות  לא התרעמה. לא היה מנוס. האלטרנטיבה הייתה שיבה פרועה אל כור העבדות , מבחירה, אל ההתעבדות. 
וכְבוֹד ה' נִרְאָה בְּאֹהֶל מוֹעֵד.

ערב שבת פרשת שלח לך התשע"ח


ואולי לא היו הדברים מעולם: עיון ברומן ״ואולי שינה״ של הנרי רות

$
0
0

הרצל חקק, משורר

הוצאת כנרת

ואולי לא היו הדברים מעולם
עיון ברומן של הנרי רות, ואולי שינה, מאנגלית: אברהם קדימה, הוצאת כנרת, 1984, 416 עמודים

בקרוב תמלאנה 85 שנים להופעת הרומן הנפלא של הנרי רות "ואולי שינה". רות תיאר עולם של יהודים במשבר, יהודים מהגרים מעולם לעולם, מתרבות לתרבות, מזהות לזהות… איך מתאקלמים בסחרחרת הזמנים? האם אפשר להירפא משברון החלומות?
המאמר הזה הוא ניסיון להביט ממרחק זמנים על ספרו הנצחי של הנרי רות, המביא את סיפור חייו של דויד שרל בן השש, בן למהגרים יהודים, הגדל בשכונת העוני בניו יורק.  זהו מסע בעקבות יצירת מופת, שמציבה המון סימני שאלה, מעלה בפנינו נפתולי הגירה שנראים כעולם כה מוכר, כה קרוב. ואולי המשבר לא תם. 
הרומן "ואולי שינה” שב ממרחק ימים וכמו אומר לנו: ואולי דבר לא השתנה, ואולי כאב ההסתגלות לעולמות משתנים הוא שבר חלום, שברון לבבות, אבל זה טבע העולם. כך נוהג גלגל הזמן, תחושת ההגירה והמעבר היא חלק בלתי נמנע ממסלול החיים. יהיו שיאמרו, העולם חייב להשתנות. האם אכן היה הכול כה בלתי אפשרי, האם אין החיים מזַמנים לנו אֶתגרים מחויבי המציאות, האם לא נגזר עלינו לעמוד נכוחה מול המפלים השוצפים… גם היום אנו מוצפים בשאלות, שואלים עצמנו האם הכול שקע בשינה, האם העולם כל כך השתנה. והנה כמו מבליחות באפלה רוחות סוערות מכאן ומכאן… תהיות רבות… לרגע מחכה האשליה: ואולי לא היו הדברים מעולם… ואולי לא היו השברים מעולם.
ברגע של שבר בחיי הילד, מנסה המספר הנרי רות, לעטוף את מסכת חייו של הילד, בתמונות מעולם התנ"ך, כמו מנסה לגלות הארות רוחניות עמוקות לסיפור העיצוב של הילד המחפש את נפשו, את זהותו:
כאשר מנסה הרב היהודי המלמד את הילד, רב שולם, להבין לאן חותרת נפשו של הילד, המבקש למצוא מרגוע בעולם קדוש מרוחק מכל הבלי העולם הזה הזרים לו, קורא בפניו הרבי את קטעי ההקדשה של ישעיהו הנביא, עמוד 342. "בשנת מות המלך עוזיהו ואראה את אדוני יושב על כסא רם ונישא” באמצעות קטעי ההקדשה מנסה הרבי להבין את סיפור חייו של הילד, ואנו נסחפים אחר מסכת של חקירה קשה שיש בה ערבוביה של קודש וחול, ניסיון להוציא מפיו של הילד אילו סודות חבויים בסיפור המשפחתי שלו, מה יחסו לאמו, מה הקשר שלו לאביו.
עולם אנושי בטלטלת רוח וזמן.
העלילה אכן צופנת סבך של קשרים, סודות שמערערים את חייה הגיבורים. ההגירה מעולם לעולם, היא התחלה של עולם שמועד לכישלון, לסדרים, להרס יסודות מתמשך.
הרומן "ואולי שינה" אולי נשכח קצת, אבל הנקישות לא פוסקות. זה הלב, זו ההרגשה שאנו עדיין חיים בתחושה של מהגרים נצחיים, של מאבק בתמורות הזהות. הספר קיים, הנה קולו, הספר החזק הזה כמו מידפק על דלתנו, כמו אומר לנו: 
"אכן חלפו כמעט 85 שנים מאז יצאתי לאור לראשונה, אבל כוחי לא תם, זה רק נראה כמו שינה, ואולי שינה, אבל הסיפור מחלחל עדיין, גם בלבבכם. בכל החלקים בכם שלא שקעו בתרדמה".
אכן כן… הספר הזה עוֹדו חי ובוֹעט גם בנו, גם בחיינו.
ואל נשכח, זה ספר שנוגע לזהות היהודית, ובוודאי שהוא קרוב אלינו מאד, מטלטל אותנו ממרחקי זמנים. נתחיל מן המקום והזמן. מה נקודת המוצא של העלילה? אם נתמקד במעגל הקרוב, הרי שזה רומן שנותן לנו מבט מיוחד על יהדות ארצות הברית, על שלבי המעבר מקהילות אירופה לחלום האמריקני החדש והצעיר, יהודים נודדים לעולם חדש מלא קסם, מעורר אשליות ומלא פיתויים.
מעל לכול זהו משבר התמודדות עם מצבים חדשים, עם עולם שהשתנה בקצב מהיר, סיפור של משבר ההגירה. כמובן, אין זה ניתוח סוציולוגי או פסיכולוגי, זה קודם כול סיפור מרתק, חזיון חיים מרגש, שירת חיים צובטת לב. לפנינו סיפור אנושי אמין של אהבה ושִׁברה. יש בציור הדמויות והתקופה דברים וגוֹנֵי תחושות, שמדבּרים גם ללבנו היום. הכול כל כך מוכר: לבטי ההתאקלמות, לבטי הזהות, המשברים, היהדות בנפתוּלי הגירה ועולם שונה וזר, עולם נוצץ וחדש, שקרא תיגר על החיים שהלכו באותם נחלים ישנים, באותן קהילות סגורות, באמונה שעברה מדור לדור.
רומן נפלא זה פורסם כאמור לראשונה לפני כ-85 שנים, ולא זכה במהרה להכרה גדולה בחשיבותו. חלפו עשורי עד שזכה לעֶדנה אמיתית: כיום הוא נחשב כאחד הספרים החשובים בספרות האמריקנית. הנרי רות הסופר היהודי נפטר ב-1995. "ואולי שינה" היה הרומן החשוב ביותר שכתב, ועיקר כוחו בציור של עולם אנושי בטלטלת רוח, בטלטלת זהות וחלום.
כיצד יכול רומן לשאת הוריקן שכזה?  לספרות יש כוח, ספרות במיטבה יכולה לשאת על כתפיה זמן ומקום, מערבולת חיים, גלגלי שיניים נוקבים המפלחים קרביה של חברה, לבבות של מי שנקלעו למים הסוערים, לאלה שמצפים שהים ייבקע והמים יעמדו כחומה מימינם ומשמאלם… ניסים לא קרו לאותם יהודים שהיטלטלו על הגלים, שחיו מעברים לא קלים כמי שנגזר עליהם לשאת התרחשויות עצומות, להיות עדים לעולם נשבר.

המבוא  - פגישה משפחתית טעונה מאד 
המבוא לרומן, המתאר התרחשות יסוד, שקרתה כמה שנים לפני המתואר בתחילת היצירה, כתוב על ידי מספר חיצוני  -  וכמוהו גם  פרקים 16, 17, ובהמשך פרקים 20, 21. פרק המבוא הוא  התשתית לרומן כולו.
נקודת הזמן המתוארת היא מאי 1907. מקום ההתרחשות - ספינת הקיטור,  התחנה הראשונה למהגרים לארה"ב. הנוסעים הנותרים, ובהם האם ובנה, מפליגים אל התחנה הבאה - מנהטן. באליס איילנד מצטרף אליהם האב, ששהה זמן רב לפני כן בארצות הברית והכין את הקרקע לקליטת משפחתו ב'ארץ הזהב'.
רוב הסיפור מובא מנקודת הראות של הילד, אך יש למספר המוביל את העלילה, גם דרך להעביר לנו את נקודת הראות שלו, המכוונות שלו לתאר את המורכבות של ההגירה, את המשברים - כך למשל במבוא.
כבר בתחילת פרק המבוא לרומן מתוארת הנהירה לארצות הברית:
 "היה זה חודש מאי של שנת 1907, היא השנה שנועדה להביא את מספר המהגרים הרב ביותר אל חופי ארצות הברית". המספר מיטיב לתאר גלריה של  בני עמי שונים המגיעים  לחוף.
 במבוא לרומן מצייר המספר ביד אמן תמונה צבעונית של מהגרים שברובם הגיעו עם סדינים, צרורות, סלים קלועים, כסתות, ויש גם שנשאו "מעדנים, נקניקים, שמן זית זך או גבינות נדירות" (עמ' 10) - וכך מתאר הוא מפגשים מרגשים של בני לאומים שונים  עם קרובי משפחתם שחיכו להם על הרציף. כך אנו מבינים,  שאביו של דויד, גיבור הסיפור, ורבים אחרים  הגיעו  כ'חיל חלוץ', שהגיע לפני כל המשפחה.
משהו מעולמה המיוחד של המשפחה היהודית בגולה עולה במרומז גם מסיפור המשפחה של גניה, אמו של דויד: סיפורה שלה, סיפורן של אחיותֶיה, סיפור עלייתה של ברטה האחות והשתקעותה כמהגרת בבית גניה, ההווי היהודי באוסטריה וכוחו של האב כראש המשפחה. במקביל, יש לנו פרקים שמטילים אלומת אור על המסורת שעברה מדור לדור, תיאור של  ההוויה היהודית באמריקה המנסה לשמר את הזהות שעברה מדור לדור (סיפור הלימוד של הילדים בחדר, סיפור שריפת החמץ והמאבק בניצנים של אנטישמיות וכו').         
בטרגדיות יווניות מקובל לראות בפרק הפתיחה של היצירה, פרק אקספוזיציה המכיל  כמו בקליפת אגוז את  תמצית העלילה, תמצית  המשברים הצפויים, קווי אופי יסודיים של הדמויות.
נראה, שפרק מבוא זה, המנותק בצורת כתיבתו, מכל שאר היצירה, מהווה אקספוזיציה לכל הרומן. ניתן למצוא בפרק זה אפיונים מרכזיים של האם, האב, מערכת היחסים ביניהם  ומעבר לזאת -  משהו על הילד גיבור הרומן, על יחסם של האב והאם לילד  ועל  נקודת מבטו. 

סיפורו של ילד שרואה מעבר למציאות
מה מרתק ביצירה זו? מה שובה את לבנו? נקדים ונאמר משהו על זווית הראייה של הרומן. מרבית היצירה מתוארת מנקודת ראות ממוקדת, מזווית ראייתו של הילד, וכך עוברת המציאות החיצונית עיבוד פנימי- חוויתי. 
המבוא אכן שייך למספר-על, והוא מיטיב להנחיל לנו את דמות הילד בטרם נשמע את קולו לאורך כל העלילה. המבוא חושף בעיני רנטגן קווי דיוקן שחושפים מה נמצא מעבר למראה המשפחה המהגרת, מעבר למראהו של הילד הנקלע בעין הסערה. הילד אכן לוכד את תשומת לבנו בתיאור בני המשפחה הנפגשים ליד אניית הקיטור: זו הדמות היחידה הנראית זרה. הילד הוא היחיד מבני המשפחה המוצג כלובש "לבוש זר מובהק", והכול בשל מגבעת קש כחולה. המספר מעיד: "לולא המגבעת הזאת, מן הסתם לא היה מבחין איש, לו עמדו השלושה הללו בתוך המון, כי האשה והילד הם מהגרים שמקרוב באו".
באופן כללי מעיר המספר, כי מדובר במפגש לא מקובל: "למען האמת, אכן היה משהו לא טיפוסי בהתנהגותם". כך אנו מקבלים הסבר להלם המפגש: הסקרנות והמבטים של הצופים מן החוץ, למרות מראם החיצוני הרגיל. מתברר, שהתנהגותם הלא שגרתית היא זו המושכת אליהם מבטים. בניגוד לבני עמים שונים המאופיינים בצורה צבעונית על ידי המספר  (יהודים, איטלקים, פולנים, אנגלים)  מוצגים האב והאם כשונים לחלוטין. במקום מפגש חם של בני זוג מוצפים בגעגועים, זוג אוהבים המגלים חיבה יתרה לאחר פרידה כה ממושכת - במקום תמונה כה צפויה, עומדים השניים - "שותקים, בנפרד"  (עמוד 11).

גניה ובעלה – מה הסוד האפל ביניהם
זהו אכן פרק אקספוזיציה,  שכן רק בהמשך היצירה אנו למדים, אילו חששות היו לבעלה של גניה, כמה ספקות היו לו לגבי מידת נאמנותה אליו, לגבי מידת אהבתה האמיתית אליו, וכמובן לגבי שייכותו הביולוגית של  הבן הקטן אליו. אבל  כבר בקטעי פתיחה אלה אנו מקבלים מושג באשר למחיצה בין השניים, לזרות, ליחסי מאשים–נאשמת, לראיית האם כמסרבת לקבלו באמת אל חיֶיה ואל עולמה הרגשי.
דמותה המיוחדת של האם זוכה להארות בדברי הדמויות האחרות ובהתנהגותן כלפיה. השתקפויות אלה  מסייעות לנו להבין את דמותה בצורה מחודדת יותר. גניה זוכה להארה נוספת דרך עדויות של אחרים הבאים במגע איתה, וכך במפגשה עם האחות. ברטה אחותה אומרת גלויות:
"את עדיין לא חיית כאן מספיק, בהתחלה מחבקים את הארץ הזאת יותר ממה שהיא שווה". כך אומרת האחות ברטה: כמהגרת יש לה ציפיות מן המציאות החדשה, מאותה אמריקה שהיא - "ארץ  החירות, ארץ ההזדמנויות הכבירות, אותה ארץ הזהב"  ( עמ' 15 ). 
לבטי הגירה מעורבים בלבטי השמירה על סוד אפל, זה הקוקטייל הנמסך לעינינו, כך נשקפים לעינינו היחסים בין גניה ובעלה. אנו חשים זאת תמונה אחר תמונה, כל הזמן. כל זה נמהל בשאלות שצופנות "שלָדים בארון": תהיות לגבי גילו של הילד, רמזים באוויר לאהבה אסורה. הכול מסתובב ונאֱגר ומחכה להתפוצצות הגדולה. וכל זה בסבך המשבר הגדול של המעבר, של הרצון להתאחד לאחר תקופה של פרידה ממושכת. ביד אמן טווה הנרי רות את הייסורים, את קשיי ההתאקלמות - ואלה חושפים את השברון בחייה של גניה. היא מוצגת כחיה במבוך של מהגרת ללא כתובת: המציאות זרה וחייה אינם סוגים בשושנים. בעלה של גניה מגיע לאחר ריחוק רב, והגשרים אינם מחכים לו, הוא נשאר רחוק: המשפחה אליה הוא שב נראית לו כישות ערפילית, ישות זרה, והחוטים נפרמים לאיטם: הוא מגלה בעל כורחו את הספקות שניקרו בו, את החשש שאשתו נישאה לו ולא מאהבה, אלא כדי לכסות על כתם משפחתי, בלחצם של הוריה. החשדות שניקרו בו לאורך שנים היו לדבריו למחסום.
קחו לדוגמה קטע שבו האב אלברט מנסה לחשוף נוכח האחות ברטה והבן דויד סודות מחייה של גניה, עמ׳ 372:
“ ׳אני יודע מה עוללת׳ כך פונה האב לאשתו גניה בגלוי - ומיד פונה לחברו נתן שימסור עדות מן העבר:
׳דבר , נתן!׳ הוא הלם באגרופיו על גיגית הרחצה. 'אל תיתן לה להערים עליך! דבר! מה שלא יהיה! אל תפחד מפניי! רק את האמת! יש לי טעמים משלי! אולי ייטב לי לשמוע'...
האם מנסה להרגיע את הבעל: ׳אלברט, אני מבקשת ממך׳, אמו של דויד אחזה בזרוע בעלה. 'אם יש לך איזה ריב - איתי הוא! הנח לאיש הזה, הוא כבר סיפר לך את הכול!׳ ".
הנישואין האומללים הניבו  מסכת של עינוי הדדי. גניה חיה עם ייסוריה ועינוייה  -  וכך אלברט בעלה נותר מעבר לגשר, איש שבור שחי עם ייסוריו.

ילד בתווך בין אב ואם - קשר השתיקה
עולם המהגרים הוא עולם של משפחה שסועה: המפגש  הראשון של הילד עם אביו יישאר לנצח חרות בתודעתו כטראומה שקשה למחוק אותה. הרומן  מתאר את חייו של דויד כעבור כמה שנים, לאחר פרק המבוא ליצירה, ומתברר לנו לאור סיפורו האישי של דויד שאותו מפגש רק היה הכנה לסיפור האמיתי.
היחס העוין  שראינו בפרק המבוא זוכה להמחשה לאורך זיכרונות הילד מילדותו. הילד מיטיב לתאר את עולמו אבל דרך סיפורו האישי ומבטו על הסובב אנו יכולים להבין  את שלבי התאקלמותו הקשים של האב כמהגר :
מקומות העבודה השונים, אי הסתגלותו למקומות העבודה, רצונו לזכות בתשומת לב וביחס מיוחד דרך ההתיידדות עם לוטר והאכזבה ממנה, ייסורי האב כמחלק חלב  וכו'. יומנו של הילד מספר בעיקר את סיפורו שלו, אבל הקשר הקשה והמורכב עם האב חושף משהו מעולמו המיוסר והאומלל של האב אלברט.
קשיי ההגירה הופכים לקשיי קיום, והילד נדרש לסייע לאב בפרנסתו. האב כופה על הילד קשר שתיקה: אסור לדויד לספר לאמו את הזיכרון הרע של גניבת הבקבוקים, השודדים שאיימו עליו וכו' : "אם תעיז לומר מלה לאמא שלך, אכה אותך עד מוות"
 (עמוד 260). ביצירת קשר שתיקה כה כבד ומטיל אימה - מנסה האב לשבור את הברית הסודית בין האם לבנה כנגד האב. הילד הוא כלי משחק בידי שניהם, בן ערובה בידיהם: האב כולא את הבן בקשר סודי, ובאותה מידה גם האם: גם היא מבקשת, מהבן לא לספר לאב אירועים, שעלולים לגרום למשבר בבית, שעלולים לחשוף סודות נסתרים: למשל סיפור ביקורו החטוף של לוטר בבית בהיעדרו של האב.
הנרי רות מצייר ברית של הסתרה, שמירת סודות, ילד הקלוא בתווך בין אביו ואמו.
רות משלב מוטיבים יהודיים: הארה של גישה מוסרית-מצפונית מצד הילד, שאיפתו לזכות במגע הגחלת על שפתיו, במגע האש המטהרת.
חוסר הידיעה והתהיות של הילד ושל הדמויות (דרך הפילטר של הילד)  מוסיפים  למתח הרגשי  שבין הדמויות  ולמתח  שלנו, הקוראים, לשאלה שעומדת לנו על קצה השפתיים: מה קורה כאן, מה באמת התרחש או לא התרחש? כיצד יכול ילד לעמוד בעין הסערה, בשבר הנורא שנמצא כל הזמן באוויר, בקרב הסמוי בין האם לאב.

גניה האם – אבודה בארץ האפשרויות הבלתי מוגבלות
סיפור האהבה העמוק ביותר ברומן הוא הקשר המופלא בין האם לבנה - והנרי רות משרטט אותו כסיפורם  של שני עקורים ומהגרים, שלא הצליחו לתקוע יתד בסביבה החדשה.
בסיפור הנפרש דרך עיני הילד אנו מקבלים בטפטופים קטעים מסיפור חייה של האם בגולה ומתחוור לנו, שהיא נושאת בתוכה טראומות, צלקות: אהבה מטריפה שהסתיימה באכזבה גדולה - וטקס השפלה מְענֶה ונורא בבית הוריה. האם כורעת תחת נטל הזיכרונות, הסיוטים הקדומים. אלה הולכים איתה לכל מקום, והם בוודאי משפיעים על חייה בארץ החדשה. העלילה אכן מטלטלת את חייה: הציפייה, שבארץ החדשה ייפתח חלון הזדמנויות חדש נמוגה, החלום שתבוא גאולה הולך ונגוז.
דרך סיפור חייה באוסטריה ונתיב הייסורים לאמריקה, אנו למדים משהו על מסלול התבגרותה, עיצוב דרכה, האופי שהתחשל בה במהלך השנים: האם מעמידה פנים ומנסה לשרוד בגבולות המציאות הנתונה. היא חשה שנעשה לה עוול, עוול גדול "מספיק לחיי אדם שלמים" כלשונה. היא מנסה לקחת מן החיים קומץ דל, שיפצה אותה.  
השיח עם הבן דויד חושף את הפילוסופיה שהתבשלה בה - ודרכה להנחיל זאת לילד, נראית כרצון להיאחז בו, וגם כרצון להעניק לו תובנות להמשך הדרך. ברגע מסוים, כשהיא פורשת זרועות אליו, היא אומרת: "זוהי דרך השנים, בני, כל שנה חדשה מראה לך את שתי הידיים ככה… היא הושיטה את שתי ידיה הקמוצות. "הנה, בחר", אחר כך פתחה אותן ושתיהן ריקות. אנחנו עושים מה שביכולתנו, אבל הדבר המר הוא להיאבק… ולהציל את עצמך" (עמ' 130). 
ברומן שני מסלולים - במסלול אחד רקמת היחסים בין גניה לבעלה, ובמסלול השני - גניה ואהבתה לבנה, שאיפתה לעצב אותו ולהנחיל לו את הצדק שלה, את המורשת שלה, את הלקחים שלה: כמהגרת שציפתה לחיים אחרים. באותה ארץ של חירות והזדמנויות היא חשה ללא חירות, ללא הזדמנויות - והיא מבקשת לקחת אותם ביוזמתה. בכאב ובתסכול היא אומרת לאחותה: "את עדיין לא חיית כאן מספיק, בהתחלה מחבקים את הארץ הזאת, יותר ממה שהיא שווה" (עמ' 142).
המספר מיטיב לתאר עולם רווי ניגודים, ובפרק הסיום בולט הניגוד הצורם בין  סוגי המציאות השונים השוצפים כמערבולת בין שני מסלולי העלילה. מצד אחד עולם הרחוב הגס והאלים, הרווי דברים תפלים ועלובים ושטופים בזימה  - ומצד שני, עולמו הטהור של הילד, שפתו היפה. בתוך עולם מהגרים זה, בתוך רחוב טמא הולך הילד ומחפש לעצמו שבילים אל הגאולה, ופרקי הסיום מובילים אותנו לשאיפה שלנו לחפש לעצמנו נבואה ותפילה.
עולמו של הילד דויד נבנה נדבך על נדבך: ילד שיש בו יסודות איתנים של מסורת מימי קדם, דמות יהודית מיוחדת, בבואה של ישעיהו הנביא, היושב בתוך עם טמא שפתיים (ונקודה מיוחדת זו היטיב להבין אמנון הדרי בספרו "רווח בלי הצלה", עם עובד, 1972).

״ואולי שינה״ - שם הספר - מדוע?
שם הספר באנגלית, הוא Call It Sleep. המחבר משוטט בעולם הזה, יודע לצפות בעולם, רוצה לחבק את האם השבורה, את הילד המפרפר בין היסודות הקורסים. אולי רוצה הוא שנחוש, שזה טיבו של עולם במעבר, שיש להתמודד, וכמו מרחפת באוויר השאלה, ואולי לא היו השברים מעולם… אולי זה טיבו של עולם ישן במגעו עם עולם חדש. הם צריכים למצוא דרך לקבל זה את זה.
בתוך אותה תחושה של עולם ישן הוא חש השלמה, מעין  פיוס עם הכול. נראה שהמתרגם  מיזג את המלים "קרא לזה שינה" עם הביטוי "ואולי לא היו דברים מעולם" והגיע לשם "ואולי  שינה". מכל מקום מדובר ביצירה מרגשת, מעמיקה ומעוררת מחשבות לגבי עולם המהגרים ועולמם של היהודים בתוך סביבה זרה, חברה חסרת ערכים  ורוויה אלימות.  קריאת הספר בימים אלה חושפת בפנינו עולם של קשיי הסתגלות לשינויים, מאבק על הגשמת חלומות במציאות חדשה, עולם של זהות יהודית נסדקת. תחושה שהמציאות היא שינה לא נגמרת. האם החלומות נשברו עד תום, האם השאיפות לגאולה יתגשמו?



קריאה לשילוב לימוד הקוראן במערכת החינוך הממלכתי

$
0
0
אלי יונה, משורר

הקוראן

לרגל שבוע הספר העברי, ברצוני לכתוב על ספר שנכתב בערבית דווקא, ספר הספרים של האיסלאם, הלא הוא הקוראן.
אלפי ספרים מתורגמים בישראל מדי שנה, ומדי כמה שנים גם הקוראן – לא סתם ספר – ועדיין הקורא הישראלי-יהודי הממוצע נרתע ממנו ("הספר של האוייב!"), כשם שנרתע גם מן הברית החדשה ("הספר של המיסיונרים!") או מן הבהגווד גיטה ("הספר של הפגנים!") וכיו"ב.
ובכן, לטועים לחשוב שזהו "הספר של האוייב", אני אומר, אם כן "דע את אוייבך". כי ככל שתדע אותו, תגלה שהוא בכלל לא אוייב, ולפרקים (תרתי משמע) הוא אפילו ידיד:
"וְלֹא תִּתְוַכְּחוּ עִם אַנְשֵׁי הַסֵּפֶר (היהודים), בִּלְתִּי אִם בַּטוֹב בַּדְּרָכִים. וְאִמְרוּ: הֶאֱמַנּוּ בַּאֲשֶׁר הוּרַד אֵלֵינוּ וּבַאֲשֶׁר הוּרַד אֲלֵיכֶם, וֵאלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵיכֶם אֶחָד וּתְמִימִים אֲנַחְנוּ עִמּוֹ”. (סורה 45:29 ריבלין)
וגם:
"אִם מְקַנֵּן בְּךָ סָפֵק בִּדְבַר כָּל אֹשֶׁר הוֹרַדְנוּ אֵלֶיךָ מִמְּרוֹמִים, שְׁאַל אֶת אֵלֶּה הַקּוֹרְאִים אֶת הַסֵּפֶר לְפָנֶיךָ." (סורה 94:10)
ואם לא ידיד, אז בן דוד, קרוב משפחה, ולוּ בתפיסה התיאולוגית:
"הַמַּאֲמִינִים וְהַיְּהוּדִים וְהַנּוֹצְרִים... כָּל הַמַּאֲמִין בֶּאֱלֹהִים וּבַיּוֹם הָאַחֲרוֹן וְעוֹשֶׂה אֶת הַטּוֹב – שְׂכָרָם שָׁמוּר לָהֶם אֵצֶל רִבּוֹנָם, וְלֹא יִפֹּל עֲלֵיהֶם פַּחַד וְלֹא יִצְטַעֲרוּ." (סורה 62:2 רובין, והשוו עם מיכה ו,8)
ובניגוד לסיסמת הקרב של ראשונֵי הכובשים המוסלמים והפונדמנטליסטים דהיום, דין מוחמד לא(!) בחרב, כי: "אֵין מַקְנִים דָּת בִּכְפִיָּה." (סורה 256:2) 
בספר בראשית מספרים לנו ש"נָהָר יֹצֵא מֵעֵדֶן לְהַשְׁקוֹת אֶת הַגָּן וּמִשָּׁם יִפָּרֵד וְהָיָה לְאַרְבָּעָה רָאשִׁים." 
כל הראשים נבעו, התפלגו ונתפרדו ממקור אחד; כן גם כל הספרים הראשיים של דתות היִּחוד: היהודי יאמר שהתנ"ך הוא המקור, הנוצרי יסכים איתו, והמוסלמי יאמר שהקוראן הוא המקור (במובן של נאמן למקור). כדי ליישב בין כולם נסכים שכל כתבי הקודש מקורם בהשראה אלוהית, גם אם במובן החילוני של "מוּזה" או "גֶניוּס". 
כבר נקודת זכות לקוראן, שבסורה 39:13 (רובין) מצהיר אף הוא ש"אֱלֹהִים מוֹחֶה אוֹ מַשְׁאִיר אֶת אֲשֶׁר יֶחְפַּץ, וְאֶצְלוֹ אֵם הַסְּפָרִים."
 אֵם כל הספרים.
ובמילים מפורשות יותר בסורה 2:3 (רובין):
"הוּא (אלוהים) הוֹרִיד אֵלֶיךָ מִמְּרוֹמִים אֶת הַסֵּפֶר לְמַעַן יְגַלֶּה אֶת הָאֱמֶת וִיאַשֵּׁר אֶת אֲשֶׁר לְפָנָיו. אֶת הַתּוֹרָה וְאֶת הָאֶוַנְגֶּלְיוֹן הוֹרִיד לְפָנִים, לְמַעַן הֵבִיא הַדְרָכָה לָאֲנָשִׁים, וְאַחַר הוֹרִיד אֶת הַפֻּרְקָאן(=קוראן)."
התיאולוגים המוסלמים פירשו את 'אֵם הספרים' כלוח הגנוז/השמיימי שהתנ"ך, הברית החדשה והקוראן אינם אלא פרקים נבחרים ממנו – ואולי מכאן הכינוי "פֻּרקאן" לקוראן. מכאן גם הסובלנות הדתית של האיסלאם בראשית דרכו כלפי "עַם הספר", מטבע לשון שאנו חבים לקוראן!
"וּלְאַנְשֵׁי עַם הַסֵּפֶר אֱמֹר: אֵין כָּל בָּסִיס לְקִיּוּמְכֶם הַנִּפְרָד אִם אֵינְכֶם מְקַיְּמִים אֶת הַתּוֹרָה..." (סורה 73:5 אהרון בן שמש).
וגם:
"בֵּין בַּעֲלֵי הַסֵּפֶר יֶשְׁנָהּ אֻמָּה שֶׁל תְּמִימֵי דֶּרֶךְ... הֵם מַאֲמִינִים בֶּאֱלֹהִים וּבַיּוֹם הָאַחֲרוֹן וּמְצַוִּים לִנְהֹג בְּדֶרֶךְ אֶרֶץ וְאוֹסְרִים אֶת הַמְּגֻנֶּה וּזְרִיזִים בְּמַעֲשִׂים טוֹבִים." (סורה 113:3 רובין)
אז את מכבדנו הבה נכבד:
הקוראן שופע סיפורים מאלפים על עמנו וגיבוריו המקראיים כך שהקורא היהודי יפיק מהם את אותה ההנאה שיפיק מאגדות התלמוד או מן הספרים החיצוניים:
"הֵן בְּרָאנוּכֶם וְיָצַרְנוּכֶם; וְנֹאמַר אֶל הַמַּלְאָכִים: הִשְׁתַּחֲווּ לָאָדָם!  וְיִשְׁתַּחֲווּ; אוּלַם הַשָּׂטָן מֵאֵן, וְיִהְיֶה מִמִּסְפַּר הַבּוֹגְדִים. וְיֹאמַר אֱלֹהִים: מָה מְנַעֲךָ מֵהִשְׁתַּחֲווֹת כַּאֲשֶׁר צִוִּיתִיךָ?  וְיַעַן הַשָּׂטָן: טוֹב אֲנִי מִמֶּנּוּ, כִּי אוֹתִי בָּרָאתָ מֵאֵשׁ וְאוֹתוֹ מֵחֹמֶר. וְיֹאמַר אֱלֹהִים: צֵא מִזֶּה! לֹא יִהְיֶה לְךָ מְאוּמָה לְהִתְפָּאֵר בּוֹ; גֶּשׁ הָלְאָה כִּי מְאַסְתִּיךָ!" (10:7 רקנדורף) 
איך נפלת משמיים, הילל בן שחר!
או:
"וּבְבַקֵּשׁ משֶׁה לְהַשְׁקוֹת אֶת עַמּוֹ וַנֹּאמֶר: הַךְ בְּמַטְּךָ אֶת הַסֶּלַע, וַיִּבָּקְעוּ מִמֶּנּוּ שְׁתֵּים-עֶשְׂרֵה עֲיָנוֹת, וַיֵּדַע כָּל אִישׁ מַשְׁקֵהוּ. אִכְלוּ וּשְׁתוּ מִמַּתַּת אֱלֹהִים וְלֹא תֶחֶטְאוּ בָאָרֶץ לְהַשְׁחִית." (סורה 60:2 ריבלין)
שתים־עשרה עיינות לשנים־עשר שבטים! 
איזו פרקטיקה מופלאה!
ועל יוסף:
"אָמְרוּ נָשִׁים בָּעִיר, אֵשֶׁת הַגְּבִיר מְשַׁדֶּלֶת אֶת עַבְדָּהּ בִּדְבָרִים. הוּא הִצִּית בָּהּ אֶת אֵשׁ אַהֲבָתָהּ, וְאָנוּ סְבוּרוֹת כִּי הִיא שְׁרוּיָה בִּתְעִיָּה גְּמוּרָה. כַּאֲשֶׁר שָׁמְעָה אֶת לַעַז דִּבְרֵיהֶן, הִזְמִינָה אוֹתָן וְעָרְכָה לָהֶן מְסִבָּה וְנָתְנָה סַכִּין בְּיַד כָּל אַחַת. אָז אָמְרָה: צֵא אֲלֵיהֶן!בִּרְאוּתָן אוֹתוֹ נִפְעֲמוּ מִיֹּפִי מַרְאֵהוּ עַד כִּי חָתְכוּ אֶת יְדֵיהֶן וְאָמְרוּ, יִשְׁמְרֵנוּ אֱלֹהִים! אֵין זֶה בָּשָׂר וָדָם. אֵין זֶה אֶלָּא מַלְאָךְ נִפְלָא!" (סורה 30:12 רובין, ור' ספר האגדה מ:צז!)
פסקה קודמת מגוללת סיפור בלשי מדרגה ראשונה כאשר מנסים להעמיד את תלונת אשת פוטיפר על יוסף במבחן האמת ואחד מחכמי הבית, מעין שרלוק הולמס מקומי, מבריק פיתרון:
"אִם כֻּתְנָתוֹ קְרוּעָה מִלְּפָנִים כִּי אָז אֱמֶת בְּפִיהָ וְהוּא בַּמְּשַׁקְּרִים, וְאוּלָם אִם קְרוּעָה כֻּתְנָתוֹ מֵאָחוֹר, כִּי אָז הִיא מְשַׁקֶּרֶת."
ועוד כהנה וכהנה פרפראות ומטעמים נרטיביים ולגנדריים מעולים מגיש לנו הקוראן ביד רחבה.
הקוראן שימש מעין תיבת נוח לפולקלור של שבטי היהודים שחיו דאז בעֲרב ודרכו ניתן להתוודע אליהם, גם אם ממקור שני.

מדובר ביצירה פיוטית מן המעלה הראשונה שנמנית על יצירות המופת העולמיות של הרוח האנושית. הנה טיפה מהים הגדול בתרגומו של ריבלין:
כַּאֲשֵׁר תִּרְעַשׁ הָאָרֶץ אֶת רַעֲשָׁהּ
וְהוֹצִיאָה הָאָרֶץ אֶת נֵטֶל מַשָּׂאֶיהָ
וְאָמַר הָאָדָם: “מַה לָה?”
בַּיּוֹם הַהוּא תְּסַפֵּר דְּבָרָהּ,
כִּי אֱלֹהֶיךָ הֵעִיר אוֹתָהּ.
בַּיּוֹם הַהוּא יוֹפִיעוּ בְּנֵי-הָאָדָם מַחְלְקוֹת מַחְלְקוֹת
לְמַעַן יִרְאוּ אֶת מַעֲשֵׂיהֶם:
וְכָל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה גַּם כְּמִשְׁקַל הַנְּמָלָה טוֹב,יִרְאֶנּוּ.
וְכָל אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה גַּם כְּמִשְׁקַל הַנְּמָלָה רָע,יִרְאֶנּוּ.
(סורה 99, ריבלין)
אכן פואטיקה במיטבה!
אין סכין מתחדדת אלא בירך של חברתהּ, והקריאה בו יכולה רק לחדד את הבנתנו ותפיסתנו המקראית.
ועתה אם לשוב לדימוי מקור המים המתפצל מעֵדן, הלא הדרך לגלות מוצא נהר היא להתחקות אחר יובליו: בהתחקותו אחר מקור הנילוס הלבן (הפישון?) גילה דיוויד ליווינגסטון את מפלי ויקטוריה. בהתחקותו אחר הנילוס הכחול (הגיחון?) גילה ג'יימס ברוס את אגם טאנה. כדי להתחקות אחר המקורות היהודיים שלנו ולהעמיק בהם יותר, עלינו לדרוש ולחקור בכל אפיקיהם, זרמיהם ופלגיהם.

כמו לשמואל גם למוחמד קורא אלוהים שלוש פעמים; שלוש פעמים מצווה מלאך האל על מוחמד: קרא! קרא! קרא! (סורה 96 + צחיח אל-בוח'ארי)
על דרך הדרש, אפשר להחיל על כולנו את הציווי המשולש הזה ביחס לשלושת הספרים המונותאיסטים, בהם נברכו כל משפחות האדמה, ושהמחלוקת הדתית בינינו תתקיים רק לשם שמיים.
ואולי זה המקום לקרוא גם למערכת החינוך לשלב את הקוראן בלימוד השוואתי של התנ"ך – במתודיקה של ספרות השוואתית – מה שיכול רק להעשיר ולהעמיק את הלימוד בו, ובעיקר לקרב לבבות ולהרחיק דעות קדומות בין תלמידי שתי הדתות.
ונסיים עם גושפנקה מן העבר לַהמלצה מפי אֲבי נשיא המדינה, הלא הוא יוסף יואל ריבלין ז"ל, שתרגומו המופתי-פיוטי לקוראן אהוב עליי במיוחד:
"ערך מיוחד נמצא בו אנחנו היהודים, מתוך שהוא אחת יצירות הרוח השמית היותר מפליאות. מלא הוא הפאתוס הנבואי המיוחד לבני שם והריתמוס של יצירותינו הקדומות ביותר, וכאילו ממקור אחד אתם יהלך מאוהלי שם. הד הכמיהה אל האחד הנשגב והנעלה של מאמיני האחדות מאז ומעולם נשמע מתוכו."
אז חברים:
לקרוא לקרוא לקרוא!

לקרוא את 'אַלקֻראן או המקרא' בתרגומו של צבי רקנדורף (1857), תרגום מקראי עשיר: http://benyehuda.org/reckendorf/koran.html
לקרוא את 'אַלקֻראן' בתרגומו של יוסף יואל ריבלין (דביר 1948), תרגום מנוקד, פיוטי ומליצי.
לקרוא את 'הקוראן' בתרגומו של אהרון בן שמש (מסדה 1971), תרגום השוואתי מוער.
לקרוא את 'הקוראן' בתרגומו של אורי רובין (אוניברסיטת ת"א 2005), תרגום ידידותי למדפדף, נהיר ומבואר.
לקרוא את 'הקוראן בלשון אחר' בתרגומו של סובחי עדווי (מרכז בינאת 2015), תרגום הנאמן למקור במיוחד.

והכי חשוב: לקרוא לשלום!


                                קריאה נעימה ומעשירה!

על ספרו האחרון של שמעון פרס: אין מקום לחלומות קטנים

$
0
0
יונה ברטל, מנהלת חוג ידידי מרכז פרס

משכל חמד + ידיעות אחרונות


על: שמעון פרס, אין מקום לחלומות קטנים, משכל חמד + ידיעות אחרונות, 2018

זכות גדולה נפלה בחלקי להיות יד ימינו של שמעון פרס במשך 21 שנים. לעבוד ברחוב הראשי של העבודה המדינית, הדיפלומטית, הפרלמנטרית – בתקופה סוערת מאד, כי הרי אין רגע דל אצלנו ולהיות חלק מההכרעות הגדולות, החשובות למדינה, לארץ ולעם היהודי.
בשבע השנים לנשיאות כשכיהנתי כסמנכ"לית בית הנשיא, התבשל במוחו של פרס הספר הזה. בחודש האחרון לחייו הוא השלים את הספר. הוא חש שזמנו קצוב, כל הזמן אמר לנו: "אין זמן, חבל על הזמן, יש הרבה מה לעשות". היה מרתק לשמוע אותו מכתיב את הספר בהתלהבות גדולה, מתוך רצון עז להשאיר לנו ולדור הבא את האחריות להמשך החזון של ישראל חדשנית, עם ערכים ומוסר. ישראל דמוקרטית, פלורליסטית.

הספר מתמצת ששה חלומות גדולים, שפרס חלם והגשים בניגוד לכל הציפיות בכישרון נועז, ביצירתיות, בנחישות ובעזרת חשיבה מחוץ לקופסה.
כשהולכים בעקבות חלומותיו, ניתן להבין ולחוות את מה שעבר על ישראל, מדינה קטנטנה הנאבקת על זכותה להתקיים במרחב עוין עם עולם שטרם הכיר בה.
שני סודות גדולים היו לפרס : היותו איש חזון מדהים, אשר למשל, בשנות החמישים כשבקושי היה מזון לתושבי המדינה, הבין שצריך להתניע מהלך להקמת כור בדימונה.
ויכולתו להלך קסם על אנשים. להתחבר עם מנהיגים ברמה האישית וללקט חברים בעמדות מפתח – לשלוח יד הישר לליבם ולגייס אותם לטובת ישראל – כמו שעשה עם הנהגת צרפת, שבעזרתה דאג לצייד את ישראל בנשק בזמן שכמעט כולם עשו עלינו אמברגו.
הספר מהווה ספר השראה. הקורא  עובר תהליך העצמה ומבין בעצם שמי שיש לו חלום ודבק בו ולא מוותר, יכול להגיע למימושו. 
בסופו של הספר, כתב פרס את האפילוג – מסמך מרגש במיוחד - משנה סדורה, ניתוח של מצב העולם וכיצד כדאי שנתנהל, מין העברת לפיד לדור הבא. אני ממליצה לקרוא את האפילוג לאט, לספוג את הערכים. להתבשם מניחוחות הארץ, מהאהבה העצומה לישראל, מניסיונו המדהים ולהקשיב רב קשב למסרים החשובים ולמשימות שהטיל עלינו "אחד מענקי דור המייסדים של ישראל", "שילוב של איש חלומות ואיש מעשה", כפי שכתבו עליו – בגבו של הספר, נשיאי ארצות הברית: קלינטון, בוש, אובמה, וגם עמוס עוז, חתני פרס נובל ומנהיגים.
הספר קולח, קצר ותמציתי. הוכתב באנגלית, תורגם לעברית ובתו, פרופ' צביה ולדן, עשתה עבודה נהדרת כדי להתאימו לשפה ה"פרסית" הייחודית.
בימים אלה, הספר מתורגם לעשרות שפות, כדי להעביר את המסר לכמה שיותר אנשים על פני הגלובוס.

השקת טיילת החומה הצלבנית בגן הלאומי קיסריה

$
0
0
ד״ר לאה מזור, האוניברסיטה העברית



מכירים את זה? קול גלי הים המתנפצים על החוף, ריח המלוח, הכחול הכחול הזה הממלא את האופק מקצה עד קצה. הים הנושק ליבשה ומחלחל עליכם פנימה... 
חוף קיסריה
ואתם במנהרת הזמן.


השוק הצלבני תוסס. בעלי מלאכה עסוקים במלאכתם. הנפח, הקדרית ועוד הרבה. וליצן וירטואוז מחלל בשני חלילים, ושמפניה בכוסות גבוהות עם דובדבן ענק. שמפניה??? מה כתוב שם על התווית של הבקבוק? Champagne Baron De Rothschild דה-רוטישלד? רגע רגע, לאן הגעתם במנהרת הזמן? הצג מראה - עשרה ביוני 2018, ואנחנו בטקס השקת טיילת החומה הצלבנית בגן הלאומי קיסריה בהשתתפותה של הברונית אריאן דה-רוטשילד, יו״ר קרן אדמונד דה-רוטשילד. כן, כן, היפיפיה הבלונדינית הזאת היא הבנקאית והפילנתרופית המהוללת, אשתו של הברון בנז'אמן דה-רוטשילד.

על חומותיך קיסריה הפקדתי שומרים
הטיילת, הממצאים הארכאולוגיים, הביצורים, המגדלים, השוק הצלבני, כל אלה יהיו פתוחים לציבור כחלק מהשקעה של כ-150 מיליון ש״ח של קרן אדמונד דה-רוטשילד בביצוע החברה לפיתוח קיסריה ובשיתוף עם רשות העתיקות ורשות הטבע והגנים. וזו רק ההתחלה, הבטיחה הברונית לפני שגזרה את הסרט האדום לטיילת החומות של קיסריה כשמצלמות הטלוויזיה והמראיינים נדחקים סביבה. ועוד אמרה, שירחיבו את הפרוייקט לצפון ולדרום שהטיילת אינה רק אטרקציה תיירותית אלא גורם בעל השפעה חברתית וכלכלית על קיסריה, אור עקיבא וג׳אסר אל זרקא. המחקר הארכאולוגי באתר רק יתרחב, ׳יתעמק׳ יותר נכון, והאתר יהיה (בעצם הוא כבר) צירוף של טבע ועתיקות, פנינת התיירות היפה ביותר באגן הים התיכון. אנשים יוכלו לטייל וללמוד. נקודת חן נוספת בישראל המוכרת שנסענו בנופיה לארוע במיניבוס העיתונאים של רשות העתיקות.

בעלי מלאכה בשוק הביזנטי

ומי עוד היו בארוע ונשאו דברים? סגן יו״ר קרן אדמונד דה רוטשילד, מה גיא סברסקי, מנכ״ל החברה לפיתוח קיסריה והחברה לנכסי קיסריה, מר מיכאל כרסנטי, מנכ״ל רשות הטבע והגנים מר שאול גולדשטיין. אנשים רבים עמדו במרפסת הצפופה והנרגשת על החומות, באותה שעת ליל קסומה, לאור אש הנרות הענקיים. ישראל חסון, מנהל רשות העתיקות רואה כאן חזון של החזרת קיסריה לימיה הגדולים כעיר תוססת. הפרוייקט מנגיש לציבור מתחם נוסף שטרם היה פתוח בפניו.


על ההזמנה לארוע היה ציטוט מדבריו של המלך לואי התשיעי משנת 1251: ׳ברצוני שתדע כי אנו שוהים במחנה ליד קיסריה, בחסד האל, יחד עם צבא של נוצרים עובדים לטובת קידום החומות המקיפות את העיר. משנסתיימה הבנייה ההכרחית אנו עובדים ללא הפסקה על החומות עצמן ועל החפיר׳ . לואי התשיעי בעצמו לקח חלק בעבודות הביצורים. הם, החומות, החפיר והשוק הצלבני נבנו בימיו.


שימור ושחזור מערך הביצורים בוצע על ידי רשות העתיקות, תוך שמירה על ערכי המקום והחוויה האותנטית הייחודית.
המסלול בטיילת החומות מתחיל בסמוך לשער דרום העיר הצלבנית ממנו ממשיכים למגדל תצפית המשקיף אל "רובע השעשועים" הרומי העתיק במלוא הדרו הכולל את: התיאטרון, ההיפודרום, בית המרחץ וארמון השונית. ממנו לאורך רום החומה ולצידה יכולים המבקרים ללמוד ולהכיר מקרוב את מערכת הביצורים האופיינית לתקופה עד הגיעם לאזור השוק הצלבני שהיה ממוקם בסמוך לרחוב מקורה. בשוק ניתן לראות ולהריח חלק מהסחורות שהציגו הסוחרים במקום: דברי מזון, מלאכות יד ואביזרים אקזוטיים שהצלבנים האירופים נחשפו עליהם לראשונה עם הגיעם רכובים על גבי סוסים אל לב העיר הצלבנית כשבאמתחותיהם מטבעות זהב, אשר חלקן התגלה בחפירות ארכיאולוגיות באתר.
בקומה השנייה של הרובע, ניתן להתרשם מדירות מגורים שבנו הצלבנים, מעוטרות רצפות פסיפס ולוחות שיש.
ובלי ביבליוגרפיה אי אפשר
קיסריה, נבנתה על ידי הורדוס. והאתר ששכבות שכבות של היסטוריה נערמו עליו, נחפר ונחקר ביסודיות, ובמקום נחשפות עוד ועוד תגליות ארכאולוגיות מרגשות. 

החצוף הארצישראלי: האוטוביוגרפיה של איתמר בן אב״י

$
0
0
ד"ר צביה רחימי שפרן, חוקרת ומחנכת

הוצאת ידיעות אחרונות
החצוף הארצישראלי:  פרקים מחייו של הילד העברי הראשון, ספרי חמד, ידיעות אחרונות, 2016  
מהדורה מחודשת ומוערת  לאוטוביוגרפיה של איתמר בן אב"י, בנם הבכור של דבורה ואליעזר בן-יהודה.
מה לא נכתב על איתמר בן אב"י, הילד ,שהוכרח לדבר רק עברית בילדותו?! קראתי את ספרו וסברתי, שנוסטלגיה רבה אמצא, שאלמד על ביתו, על אליעזר בן יהודה, על האווירה בביתו במושגים של נוסטלגיה רכה...
לא תארתי לעצמי שלפני ספר, המתאר במובנים רבים טרגדיה של הילד העברי הראשון: האידאולוגיה של אליעזר בן יהודה נתקלה בביקורת רבה הן מחוץ לבית (בחוגים דתיים) והן בביתו שלו בגלל נוקשותו בחינוך ילדיו. אהבתן ללא גבול של דבורה (אשתו הראשונה) ושל חמדה (אשתו השנייה), שאף היו אחיות לבן אליעזר מעוררת התפעלות. מחלתו של בן יהודה מלווה את חייו, אך אינה מחלישה את דעותיו ואת נוקשות התנהלותו.
לפני שקראתי את הספר לא תארתי לעצמי שאיתמר חי חיים מאד לא פשוטים. כשהוא מסיים את הספר בפסקה הבאה, מאד ריחמתי עליו:
"מודה אני לאלוהים, אשר בגורלי המאושר נפל להיות ארנבת הניסיון בתחיית השפה העברית, ולתת גם את חלקי הצנוע בתחיה זו. הרבה הרפתקאות וסבל עברו עלי בימי חיי, הרבה נסיונות נתנסיתי, אך באמונתי נשארתי תמיד, אמונה באלוהים, אמונה באדם, אמונה בתחית עמי וארצי ושפתי” (עמ' 333).
איתמר בן אב"י נאלץ לעזוב את הארץ ללא כל אמצעים כלכליים, ללא תמיכה, אך עם אהבה וגעגועים עזים לארץ.
כפי שלאה בן אב"י כותבת בפתח דבר למהדורה הראשונה:
"ספר זכרונות זה נכתב בגולת אמריקה, בעיצומה של מלחמת העולם השנייה בלילות של נדודי שינה, כשהוא מתייסר מגעגועים עד כלות הנפש לארצו – שכל הדרכים לחזור אליה נחסמו בפניו – ובין מסע התעמולה אחד למשנהו על פני היבשה הגדולה למען מדינת ישראל שבדרך..." (עמ' 10).
הספר שלפנינו מספר את תולדות חייו הסוערים של ילד, עלם ואיש מבוגר, יפה, תמיר, המורד במוסכמות, בעל יכולות ניכרות של שכנוע, הנשמע לדרישות אביו, אך לא נכנע להם, המשיג את אשר הוא רוצה, המדלג בהצלחה על פני דעות ומוסכמות ביישוב הארצישראלי דאז, הנאבק תמיד בהכל ובכולם ועל כך הוא משלם מחיר יקר, יקר מאד!




האמת על השקרים שלנו לפי דן אריאלי

$
0
0
חגי קמרט, סופר ומשורר

הוצאת דביר
על דן אריאלי, האמת על באמת, מאנגלית: מיכאל ברגר, הוצאת דביר 2013, 312 עמודים
Dan Arieli, The Honest Truth About Dishonesty: How We Lie to Everyone---Especially Ourselves, 2012

ישנן תופעות בחיי אדם שאין נוהגים לשיח בהן. הן בבחינת טאבו. תופעה כזאת היא השקר: השקר לסביבה והשקר העצמי. מי מאתנו ירצה להצביע על עצמו ולומר שיקרתי לעצמי, לרעי או לסביבה? בדרך כלל אנשים "מתחסדים" בפני עצמם ובפני החברה. הם נוטים לדבר בחופשיות על האחר, אך אני!? מה פתאום? אני  ישר שבישרים. אין מצב שאשקר ולא זכורים לי מקרים ששיקרתי או רימיתי מישהו.

דן אריאלי פרופסור לכלכלה התנהגותית, שספרו ׳לא רציונלי ולא במקרה - הכוחות הסמויים שמעצבים את ההחלטות שלנו" (2008) היה לרב-מכר עולמי, פותח בפנינו אשנב אל הנושא הכי פחות מדובר בחברה שלנו והוא נושא השקר והרמאות בספרו "האמת על באמת” שאף הוא הפך קל מהרה לרב-מכר עולמי. 
בצורה מרתקת, בהירה עם דוגמאות הכוללות  מדגמים שונים וסטטיסטיקות שונות, מציב בפנינו תמונות המראות את פרצופנו האמתי: איך אנו מרמים את כולם וגם את עצמנו.
הספר מפתח בהדרגה את נושא השקר והרמאות לפי נושאים: 
מהפתיחה מה כל כך מעניין ברמאות דרך מבחנים שונים על מדגמי אוכלוסייה שונים, דרך עיגול פינות, רמאות קולקטיבית, רמאות אישית , עצמית, השפעת מתגים או סמלים ככלים מזרזים (קטליזטורים ) לרמאות. ועד לניסיון לעצור את האדם מלרמות.
 דן אריאלי פותח את ספרו בהקדמה הוא  מצטט מדבריו של גראוצ'ו מרקס:
"יש דרך אחת לגלות אם אדם הוא הגון  - לשאול אותו. אם הוא עונה "כן" סימן שהוא רמאי".
והאמת, אם נהיה כנים כלפי עצמנו, נסכים ונודה שהשקר והרמאות הם חלק הקיים בטבעו של אדם. משמעות הדבר היא שכולנו איך שהוא במתכוון או שלא במתכוון, מגזימים לפה או לשם משקרים מסיבות שונות גם לחברה וגם לעצמנו.
מהן הסיבות לרמאות? אריאלי בוחן את השקרים, המניע שלהם וסיבותיהם במגזרים שונים ובתחומים שונים כמו בכלכלה רציונלית, במשחקים, בפוליטיקה, בלימודים ועוד. הוא טוען שלא תמיד השקר הוא רע כמו שהוא נשמע, לפעמים אפילו לא רע לשקר ויש בשקר משום יתרון. למשל, שקרים "לבנים" שיכולים להשקיט במעט את רוחו של האדם החולה אשר קיצו קרוב, ואי אמירת האמת נוטעת בו תקווה. ואם התקווה מחזקת אותו או נוטעת בו איכות חיים טובה יותר בימיו האחרונים - דיינו. הוא כותב: " לפעמים שקרים לבנים הם רק מוסכמה חברתית לעידון האמת, אבל לפעמים הם יכולים לחולל נסים ולעזור לאנשים להתגבר על נסיבות קשות מאוד, כפי שגיליתי על בשרי בבית החולם שיבא” (עמ׳ 163). הוא מספר על כוויות בדרגה שלישית שהוא סבל מהן בכל הגוף -  70%וש. ספק אם אפשר להירפא מהן אך כאשר אמרו לו ש״יהיה בסדר” ויש ריפוי, חיזקו בכך את רוחו ואת המוטיבציה שלו להירפא. לכן הוא רואה בשקר לבן זה מעשה חסד.
היפה בספר הזה שהקורא יכול לשתף עצמו בכמה ניסויים ולראות בעצמו עד כמה הוא נוטה להגזים או לרמות. המבחנים המתוארים  בפני הקורא מוסברים היטב. בכמה פרקים מובאים לוחות לנבחן שהקורא יכול להתבונן בהם ולבחון את עצמו.
הספר כתוב בלא מעט הומור והנושאים מעניינים וסוחפים. הייחודיות שבספר הגות זה, מושכת את העין ואת החשיבה העצמית של הקורא.
האמינות של מסקנות אריאלי גבוהה, שכן הן מבוססות על יציאה לשטח עם צוות חוקרים ועריכת ניסויים מדגמיים מקוריים המעלים תמונה די אובייקטיבית על מניעיו של האדם לשקר. והסיבות לעיתים מפתיעות. 
מומלץ לקראו כספר הגות.

* חגי קמרט הוא סופר ומשורר שכתב רומנים, סיפורים ושירים למבוגרים ולילדים, מאמרים וספרי עיון ופירוש. פירסם לאחרונה את הרומן המקראי ׳אהבת דינה׳ (2018). 


על ספרה של גליה אבן-חן, רואים לו לכדור-הארץ

$
0
0

פרופ׳ איתן מדיני, רופא

הוצאת ספרא
על: גליה אבן-חן, רואים לו לכדור-הארץ: ארבעה סיפורים ונובלה, הוצאת ספרא, ישראל 2017, 136 עמודים

׳החולה משולה בעיני לנוסעת, הממריאה מנמל תעופה א׳ ונוחתת בנמל תעופה ב׳, ובמהלכן של כמה שעות באוויר היא מחליפה הכול: גיאוגרפיה, אקלים, תרבות, שפה, מנטליות. הכול׳. (עמ׳ 129)

ברצוני להמליץ על הספר  ״רואים לו לכדור הארץ״ לכבוד שבוע הספר העברי תשע״ח 2018. 
המחברת גליה אבן-חן היא סופרת משוררת ומידענית. ספרה, המונח עתה לפנינו, מורכב מארבעה ספורים ונובלה שבהם היא חושפת את נבכי הנפש האנושית מהמוכר כנורמלי דרך השולי עד לפסיכוטי, והפסיכוטי העמוק.  מככבות בו דמויות מחיי היום יום ודמויות מעולם מחלות הנפש שרובנו איננו רגילים לפגוש בהן מחמת מחלתן. הדמויות חושפות את מחשבותיהן קשייהן והוויתן. 
זה ספר בעל חשיבות עליונה לעיון וקריאה לכל אדם שבדרך זו או אחרת בא במגע עם מרקם שונה של בני אדם. 
בספור “למשתמט״ אנו קוראים: ״אי אפשר ללמוד להיות פסיכי. פסיכי הוא פסיכי או שאתה כן או שאתה לא ״ (עמ׳ 10) אך כפי שנראה בהמשך, ניתן להעמיד פני פסיכי. 
“למשתמט״ הוא הסיפור הראשון בספר. הוא מספר על זוג צעירים, אופק ואושרית, שחולים בנפשם. הם חלו בעת שירותם הצבאי ועתה מתקשים לעמוד באתגרים של  חיי היום-יום. אושרית מגדירה אותם ״כמשוגעים כרוניים״, כאלה שאינם יכולים לחזור לחיים שפויים. הם ״המטופלים״ של פסיכיאטרים הנותנים להם תרופות פסיכיאטריות. הזוג מחליט לפתוח עסק בשם ״למשתמט״ שבו הם יציעו לנורמלים איך להשתמט מהצבא. הספור מסתיים בכך שהמשטרה באה לאסור אותם, שוטרת שמה עליהם אזיקים, אך השוטרים עצמם נעזרים בשרותיהם ולמרבה ההפתעה גם הם מגלים סימנים לערעור נפשי ומבקשים עצה כיצד להשתחרר מעבודה במשטרה למרות העובדה שהם יכולים פשוט להתפטר, אך כפי הנראה שום דבר אינו פשוט בחיים.
לכך אורך הספור אנו מבחינים בטשטוש בין התנהגות החולים הפסיכוטיים לבין הבריאים המטפלים בהם, ונראה שהמרחק ביניהם אינו גדול. גם בולטת האירוניה כשאופק אומר ״זה לא מוסרי לאפשר לאנשים להשתמט מהצבא״ ואושרית עונה לו בשאלה: ״ולשלול חרות בתקופת השרות?” ״ולשלוח אנשים בריאים למוות או לנכות זה כן מוסרי?״ ״ניתן להם את הידע שאינו זמין לכל אחד: הצגת פסיכוזות שאיש לא שמע עליהן ואנחנו מכירים היטב מעצמינו ומחבירנו הקרובים״ . (עמ׳ 10) 
הספור השני ״מזל טוב״ דן בחייה של משפחה נורמלית כביכול: זוג הורים מצליחים בהייטק שמאוד עסוקים בחיי היום יום ולהם בן. גיבורת הספור וכן הדוברת היא אשה המתארת לבעלה את עבודתה הרוטינית וכן פרטים על חברה לעבודה שהנו במידה מסוימת שונה ״מוזר״ בהתנהגותו. גבר שהוא ההפך מהם אינו מצליח למצוא את מקומו בחיים וגם לא זוגיות. האשה להפתעתנו מחפשת את ניגודו של בן זוגה המרשים והמצליח ונמשכת לפליט זר אומלל וכן לחבר בעבודה שסובל מהשפלות בתחום הזוגיות. האשה שכביכול לא חסר לה דבר מתגלה כמי שחסר לה הסבל של האחר.
הספור השלישי הוא ״אסטרונאוטית כחול לבן״. גיבורת הספור היא אליס מילר, אשה בעלת רשיון טיס אזרחי אך לא התקבלה לקורס טיס בצה״ל ועתרה ללא הצלחה לבג״ץ. ספור פמיניסטי נגד העולם הגברי עליו לא התגברה, אך עמלה קשות ופתחה את הדלת לנשים אחרות, שרתה בצבא כקצינה מהנדסת אוירונאוטיקה חיה עם בן זוגה ההודי בכפר נופש בהרי ההימליה. 
דמות נשית אחרת בספור היא אפרת מוחמד שהייתה טיסת בצה״ל ואסטרונאוטית ישראלית, ונפלה קורבן למרגל אירני. בעזרתה הוא מצליח להכנס לשורות נאס״א ואפרת קוראת לעזרתה של אליס מילר.
הספור הרביעי ״יובל״ מתאר את קשייו של בחור בעייתי הניכשל בכל תחום ותחום בחייו כולל בזוגיות. 
יובל מפנטז על אורנה בנאי עליה הוא אומר ״כמה דמויות שהבחורה הזו מחליפה ממש קרניבל״ (עמ׳ (51 אישיותו הזורמת נמשכת אליה ממציאות לפנטזיה ללא הבחנה בגבולות. משאלותיו של יובל מתגשמות כשהוא פוגש בדמות אמהית שמתאהבת בו בעולם המציאות. הוריו מאושרים שבנם מצא את - מאי - אהובתו שלדעתם מתאימה לו בכל המובנים. היא מעניקה לו את החסר בחייו: רכות אהבה והדרכה. יובל הוא דמות נורמלית המהווה נגוד לדמויות בספור ״למשתמט״.
הספר מסתיים בנובלה ״רואים לו לכדור-הארץ״. הנובלה עוסקת, כמו בספור ״למשתמט״, בקבוצה של חולים פסיכיאטרים החיים במציאות פסיכוטית. קבוצת החולים נפגשת בבית חולים פסיכיאטרי לטפול יומי. חבריה משתנים: אנשים באים ואנשים הולכים עם החלמתם. יש כאלה הנותנים אמון באחרים ומספרים על עצמם באופן חופשי ויש כאלה המעדיפים לשתוק, להקשיב ולהרהר על עצמם. 
דודו (שם גברי לאשה) היא הדמות המרכזית בספור הזה. זה עתה היא הצטרפה לקבוצה. הוריה מתוארים באופן מפורט וכן קורות חייהם, כרמיזה לסיבות שהביאו אותה למצבה הנפשי. ״תכירו, דודו היא בת שלושים ושבע פעם ראשונה אצלינו״ אומר הפסיכיאטר הקרח לקבוצה. הקבוצה עוברת תהליך שבו כל אחד מחברי הקבוצה תורם את חלקו לחבריו, מה שמאפשר לנו הקוראים לעמוד על שגעונו. אחת המשפטים הבולטים כאן הוא ״לרחמים אין רשות להרוג מתוך רחמים״ (עמ׳ 113). 
דודו הפסיכוטית סבורה שחלק מחבריה לקבוצה הם  טיפוסים חשודים, ״לחשנים״ של מנהיגים פוליטיים. 
דודו - הלוחשת לאבו מאזן; אילן - הלוחש לג׳ורג בוש; ניצן -הלוחשת לקונדוליסה רייס ועוד. זה מדגים את תלישותם של המטופלים הללו מהמציאות. בעיני דודו הקבוצה הטיפולית היא מעין ועידת  פסגה של מנהיגי העולם הקובעים את גורלו . ״אני מניחה את העתון בלי להוציא מילה מהפה, בכל רגע ורגע חגים ליווינים סביב כדור הארץ, מצלמים ומתעדים הכל אין שום אפשרות להסתיר את כל הסבל הרוע האכזריות והבושה, רואים לו לכדור הארץ״ (עמ׳ 115-114). ויש עוד טשטוש תחומים בנובלה: בין הקיבוץ שאותו עזב אביה של דודו בהשפעת אימה לבין הקבוצה הטפולית. ״הבלונדיני״ ו״בעלת הכרס והמועקות״ מזכירים לדודו את הוריה ובמצבה הפסיכוטי נראה לה שהם בעלי כח בלתי רגיל, אנשים מסוכנים, מרעילי בארות, פוגעים קשות באויבים ומפיצים מגפות.
גם בספור זה אנו עדים לטשטוש תחומים בין המטופלים והמטפלים. הפסיכיאטר בדרך מוזרה מודה לפתע למטופלים ״על כך שאתם משתפים אותי בחוויותכם״.  ״בדרך כלל החזרה למציאות מלווה בתחושות אופוריות, שמתחלפות לסירוגין בתחושות דיכאוניות - אינני מתכוון להרחיב את הדבור עד כמה עשויה המציאות הרגילה היום יומית המציאות שלנו להיות מאיימת משמימה אפורה וחסרת תקווה.”
“אך גם יש תקווה ע״י תכנים חיוביים  תרופות ושיחות יש מדי פעם במוקדם או מאוחר שיפור קליני יש לצפות לכך שתתעורר השאלה ״ מה אני עושה כאן בין האנשים החולים הללו?״

הספר כתוב בצורה נפלאה. הוא פוקח עיניים ומומלץ לקוראים. 


קמיע ברכה מהתקופה העבאסית נתגלה בחפירות בעיר דוד

$
0
0
צילום: אליהו ינאי, ארכיון עיר דוד 
פיסת חרס שעליה כתובת בערבית מהתקופה העבאסית (מאות 10-9 לסה"נ), נחשפה בעיר דוד (2018), בגן הלאומי סובב חומות ירושלים. גודלה סנטימטר אחד ובה שתי שורות. היא נושאת ברכה או תפילה פרטית: 
כרים יבטח באללה                                             ﻳﺜﻳﻖ (?) ﺑﺍﻠﻠﻪ ﻛﺮﻳﻢ        

רבו (רב) העולמות אללה                                    ﺮﺒﻪ  ﺍﻠﻌﻠﻣﻳﻦ ﺍﻠﻠﻪ (?)

נוסח השורה הראשונה מוכר מחותמות עשויות אבני חן חצי יקרות, כמו גם מכתובות דרכים (גראפיטי) לאורך דרך עולי הרגל למכה (דרב אל-חג') מהמאות ה 10-8 לסה"נ. חלקן התחתון של האותיות בשורה השנייה שחוק, וקריאתה מתבססת על נוסחים דומים המופיעים על חותמות אישיים ובמספר פסוקי קוראן.
גודלו של החפץ, צורתו, והטקסט שעליו, מעידים ששימש, ככל הנראה, כקמע לברכה ולהגנה. כיוון שאין בקמיע נקב המאפשר השחלתו על חוט, יש להניח שהיה משובץ בתכשיט או נתון  בתוך מיכל כלשהו.

שירי מקרא והגות מאת משה שפריר

$
0
0
הרצל חקק, משורר


הוצאת נבו

מה אֱנוש כי תחַסרֶנו
מה יש בכוח אנוש לשאוב מספר הספרים? בתרמילו של משה שפריר, שירים מרגשים שחיים בנופי התנ"ך, שמתכתבים עם גיבורי התנ"ך... אנו עדים לשירים מסוג מיוחד: שירים שמלקטים סודות מן הימים שהיו, שמנסים לפצח את הצופן התנ"כי, להבין את הרוח המקראית.

סקירה על ספרו של משה שפריר, "פשר", קובץ שירים, שירי מקרא והגות, הוצאת נבו, חשוון תשע"ו, 2015, 127 עמודים.

משה שפריר אינו מוותר על השירה, אינו חדל להתרפק על המקרא. הנה זכינו לפני כמה שנים לספר אוסף מרשים של כלל שירתו, ולרגע חשבנו, שהאיש נח על זרי הדפנה. שפריר משדר לנו כל הזמן, לא איש כמוני יברח… במשך שנים הוא מעביר במייל לקבוצת תפוצה רחבה מאד שירים שהוא כותב, ובית היוצר שלו לרגע אינו נח.
רבים שמו לב, שחלק ניכר משירתו של משה שפריר מעוגן בתמונות המקראיות, בגיבורי התנ"ך – ובכלל בהגות היהודית, בהגות האנושית. לפני כמה שנים זכינו לכינוס חגיגי של יצירת משה שפריר בקובץ "אסיף היובל" -  והנה בימים אלה מפתיע אותנו שפריר בקובץ מענג ובשל, "פשר", קובץ מרתק, שבו מנסה המשורר להאיר את משנתו הקיומית המיוחדת דרך מבט מחודש על עולם הדמויות המקראיות.
משה שפריר, זכה למוניטין במשך שנים הן כמשורר רב פעלים והן כמבקר ספרותי חרוץ וחד לשון. שפריר נמנה עם קבוצת המשוררים של "דור המדינה", והביוגרפיה שלו היא הסיפור של המדינה: נולד בשכונת בורוכוב (גבעתים של היום) בשנת תרצ"ו. הוא שירת בנח"ל והיה אחר כך חבר בשדה-בוקר (שהיה אז הקיבוץ הדרומי המרוחק ביותר בארץ, ושם הוא הכיר מקרוב את דוד בן-גוריון). לאחר-מכן הוא פנה ללמודים במחלקה לגיאולוגיה של הפקולטה למדעי הטבע באוניברסיטה העברית בירושלים, ובתום לימודיו הוא עבד כגיאולוג בארץ ובסיני באיתור מקורות מי-תהום ובחיפושי נפט ומחצבים. הוא גם שימש כסופר לענייני מדע בעיתונות וכמרצה על נושאים אלה ברחבי הארץ.  בתחילת שנות  השבעים התקבל שפריר לאגודת הסופרים העברים, ובמשך שתי קדנציות כיהן כסגן יושב ראש האגודה.
בשדה-בוקר עוד זוכרים לו את השנים שחי כחבר קיבוץ עם רעייתו טובה: משה היה אחראי על דיר הצאן בשדה בוקר ואשתו המבשלת האחראית במטבח. כאשר הגיע דוד בן-גוריון לקיבוץ כחבר מן השורה, עם עזיבתו את תפקיד ראש הממשלה בשנת 1953, שובץ בן-גוריון בדיר הצאן. שם פגש במשה שפריר כמנהל – והוא זה שכ"בוס" שלח אותו לעבודה כל יום, וקבע לו את סדר יום… כפי שאמר בן-גוריון, בעקבות ספר משלי: בְּאֵין חָזוֹן - יִפָּרַע עָם (כט, יח).

הגות ופילוסופיה דרך התנ"ך
אחד מקרא – ושניים תרגום, והנה אצל שפריר שניים מקרא והרוב הגות. שירתו מרתקת ושובה את הלבבות. לשפריר כותל מיוחד בשירתנו: שירתו של שפריר מתלבטת בשאלות הגותיות-פילוסופיות, ומבטו מבקש לעצב בלשון שירית משנה קיומית. שפריר מעלה תהיות אקזיסטנציאליות בדבר מצבו של האדם בעולם, מרגע היותו יצור חי ועד ליום מותו. מי שעוקב אחר כתיבתו של שפריר לאורך שנים מגלה, כי יש בשיריו התחבטות – וזה מתבטא בכל ספריו - באותם נושאים "כבדים". נושאים "פילוסופיים" שזורים לכל אורך כתיבתו במשך השנים: נושאים  כמו מהוּת החיים, מקומו של האדם בעולם, יחסיוּת הזמן והזיכרון האנושי, האמונה באלוהים לעומת חוקי המדע והטבע;  המניעים של האהבה, תרומתה לפתרון חידת הקיום והעתיד הצפוי לנו.
בספרו ״פשר״, מוצגות דמויות מקראיות כדרך להאיר משנת חיים עשירה המשלבת ישן וחדש, מבט על ההגות המקראית ובצדה פרשנות חדשה מבית מדרשו של המשורר.
מעבר לתובנות המקוריות שהוא מביא בשיריו אלה, שפריר אף מתייחס בשירתו לדמויות של אישים ונשים במקרא ובמקורות התרבות היהודית, ואכן זאת מצאנו לאורך שנות כתיבתו, ואף זאת, שפריר היטיב גם להתייחס לדמויות המופיעות במיתוסים זרים. כדי להבין את משיכתו לנושא הזמן, לחשיפת הזמן הקדום, יש לחזור לשורה נצחית שמוכרת לנו מן הספר "אותות": "אֵין דָּבָר יוֹתֵר מַתְמִיהַּ / מִן הַזְּמַן הַמְמַהֵר עַד לְהַפְתִיעַ / מֵאָז רֶגַע הַבְּרִיאָה וְעַד עַתָּה".
כמשורר, זה אחד הנושאים המרכזיים בכתיבתו: הזמן הממהר במֵרוצו מאז ראשית הבריאה – זה מטריד את שפריר, משום שמעבר למהירות אין הוא מספק לאדם נוחם ומענה לבעיותיו הקיומיות: "...כַּאֲשֶׁר אוֹתוֹ הַזְּמַן כֹּה מִתְמַהְמֵהַּ /  לְהָבִיא עֵצָה וְתוּשִׁיָּה /  לָאָדָם אֲשֶׁר יוֹרֵד לְאֶרֶץ נְשִׁיָּה" – כך בשירו "תְּמִיהוֹת", בשירתו המוקדמת.
מאותה ארץ מקראית קדומה הוא מנסה לענות על חידות שנותרו בלתי פתורות.

שפריר והגיבורים הטראגיים
אילו חידות אנושיות מטרידות אותו, מדוע הוא מזדהה עם ה"אנדרדוג"?
אנו זוכרים את שאול מחפש את האתונות – אבל המשורר אינו מתעניין בשאול המחפש אלא באתונות האובדות, מה גורלן, מה הן הרגישו, האם חשו חסרות אונים ועצובות כשהן לבדן?  מצבים טראגיים ודמויות אובדות דרך – אלה נושאים הכובשים את לבו של המשורר. ראו כיצד הוא מזדהה עם מר גורלן:
"פרצו האתונות בנעירות של בּכי מר / יותר משבּכו האתונות של קיש כשתָּעו ביער / הן אף בּכו יותר מאתונו של בלעם….". והוא יודע ומבין, שיש להן נפש רגישה, ואותה מנסה המשורר לפענח, להבין, לפצח מה הפשר שלה: "יש להן בלי ספק נפש חיה. / כי יש להֶן רגשות וגם סוג של תודעה, / ואילו יכלו גם עכשיו לדבּר כבני אדם, / הן היו לבֶטח שואלות ואף אומרות: / מהי הרָעה שעשינו לבני אדם בעולם..." (עמוד  96).
מחוזות המקרא והמיתוס הן דרכו של שפריר להבין סודות קדומים.
באותו אופן ניסה להבין גם גיבורים מדרשיים, שנותרו כסמלים נצחיים, למשל, דמותו של חוני המעגל:
כך ניסה גם בעבר לדון במחזוריות חייו של חוני המעגל: לברר את חידת חייו של חוני בגלגולו השני, לאחר התרדמה הארוכה, והוא שואל: "מָה אַתָּה יוֹדֵעַ עַכְשָׁו... מָה אַתָּה זוֹכֵר עַכְשָׁו?".  המשורר מאמין שיש בזיכרון כוח למצוא אחדות לכל המצבים והגילגולים, הקודם והמאוחר.  ובכל זאת הוא מגלה, שמשהו השתנה במהותו, בפנימיותו של חוני: "...דַּמְך שׁוּב אֵינוֹ טָעוּן בַּרְזֶל לַעֲיֵפָה, / אַתָּה נוֹפֵל עַל אַרְבָּעָה, / כְּמוֹ הִנְּךָ מְבַקֵּשׁ לְהִתְנַקֵּז מֵעַצְמְךָ,/  אַךְ אַל דְּאָגָה: כּוֹנֵס הַנְּפָשׁוֹת הָרִשְׁמִי /  עוֹמֵד לְהַגִּיעַ בְּכָל רֶגַע".

מחזוריות החיים והמוות
יש תחושה, ששירתו של שפריר מאמינה, שחיינו הם מסכת של גלגולים, מסכת שינויים והשתנויות, וכל זאת כדי לנצח את הכִּלָּיון, את המוות. לכן הוא בונה מחדש דמויות מקראיות כדי לפצח באופן הצופן האישי שלהם, צופן עכשווי שיאיר לנו את חיינו שלנו:
ההתחבּרות לעולמו של חוני המעגל, או לעולמם של גיבורים קדמונים אחרים, היא אולי נסיון לקבל מכוחן של הוויות קדומות אלה, ע"י החייאתן בשיריו, דרך להפיח בעצמו חיים חדשים. ראינו שירים רבים דוגמה החייאת דמות חוני בקובץ השירים שלו "אסיף היובל" (יצא לאור ב-2008 בהוצאת ספריית הפועלים). כעבור כמה שנים הוציא שפריר דיסק שירים בעקבות אסיף היובל.
כך הוא פונה בספרו החדש, ״פשר״, לקין, כדי להבין את משמעות קיומו, ואכן ראינו שגם בספרים קודמים כתב שפריר מחזורי שירים לקין. דמויות טראגיות מסקרנות אותו ושובות אותו.
"אתה הראשון שנולדתָ / והראשון שהביא מִנחה" (עמוד 29).
אבל נושא אי קבלת המנחה, למרות היותו של קין נושא המנחה הראשון, הופך לבעיה אנושית קיומית, לשאלה מוסרית, ושפריר שואל בשיר אחר בקולו של קין: "אילו לא הייתי עובד אדמה / אולי הייתה שם / גם מנחתי מתקבלת" (עמוד 31). אך החיבה לקין, אינה מונעת בעדו, לנסות לפענח סודות הקשורים בהבל, אחיו של קין: "מה חבל, הֶבל / על שאֵין אנו יודעים / מֶה היו דבריך האחרונים" (עמוד 32).

האנושיות והבדידות
שירת שפריר היא שירת בן אנוש המנסה לפצח את חידת הלבד, חידת היחיד. שירתו של שפריר מנסה, איפוא, להפיל מחיצות כדי להתחבר לעולם, לזולת, לעצמו. התחושה היא כי החתירה הקיומית הבלתי נלאית באותו אוקיינוס של בדידות, היא רצון למצוא אחיזה בעולמות אחרים, לנסות להבין פשרי נפשם.
שירתו של שפריר מציירת אישיות המנסה לפרוץ גבולותיה ומגבלותיה, כדי למצוא מוצא קיומי. עיקרה הלירי של שירה זו היא למצוא דרך של תקשורת בין עולם ה"אני", אותו עולם ייחודי לעצמו, עם העולם הנתון ממול, עולם האהובה, עולם הבריאה, עולם הברואים.
ועיקרון זה ראינו גם בשירת האהבה שלו, וגם בשירתו הפילוסופית:
כאשר הוא בוחן את הזולת בתוך גבולות קיומו - הוא רואה זאת בניסוחים פילוסופיים : אַתְּ אֵינֵךְ מֻטֶּלֶת בְּסָפֵק / אַתְּ עַכְשָׁו מֻטֶּלֶת בְּחֵיקִי / אַתְּ עַכְשָׁו מֻטֶּלֶת / בְּמִטָּתִי: יְפֵהפִיָּה נָמָה / שֶׁשְׁעוֹן הַמְטֻטֶּלֶת / קוֹצֵב אֶת זְמַנָּהּ " ("אַתְּ אֵינֵךְ מֻטֶּלֶת בְּסָפֵק", אסיף היובל עמוד 77).
כך בשיריו על בעלת האוב, אנו מגלים דרך לפצח את סודות האשה, סודות הדמות המאגית, וזו דרך אישית להבין את חידת האהבה, חידת הקיום. היסודות הכישופיים שיש באשה המאגית כבר באו לביטוי כבר בשירי ספרו הראשון של שפריר "גֶּשֶׁם מְאֻחָר", משנת 1967. 
ומכאן לשירו "אֲנִי רוֹאֶה אוֹתָךְ" מתוך הקובץ "אסיף היובל" : "אֲנִי הוֹזֶה אוֹתָךְ עוֹלָה בִּקְטֹרֶת בַּעַל אוֹב /...",  ובהמשך: "...פָּנוּ בִּי קְסָמַיִךְ לְהִתְפַּתֵּל, / וְגַם אִם חַלּוֹן לִי קָרַעְתְּ בִּשְׁמֵי-אֵל / לֹא שָׁכַב לְבָבִי; הִנֵּה כִּכְּפִיר הוּא נוֹהֵם". היות האשה חלק מן הזוגיות שהיא קוסמוס בפני עצמו מתבטאת במלים: "כשאת נשארת כאן / נחל שמבקיע / לחם שמשביע / זמר שמרגיע / אותות לאושר כאן” (“כשאת אתי", "אסיף היובל", עמוד 77).

האהבה לאשה, האהבה לארץ
נושא האהבה לאשה, והאהבה לנופי הארץ אכן טבוע בחותם שירתו, ושפריר ידע לתת לו נתיב, באוסף של שירים מולחנים, דיסק שירים מיוחד - ועל כך כמה מילים:
כל רגעי התמיהה וההשתאות מן הבריאה קולחים מן הדיסק, והלחנים המופלאים נותנים הרגשה של עולם בתחילת קיומו, שירים של פליאה.
למסכת זו תהייה על ראשית הבריאה, מצרף משה שפריר בדיסק שלו שירים שהם שירי התבוננות על הארץ, על האנשים החיים בה. כך למשל השיר "סתיו חיינו" שזכה ללחן של שרה דביר, וכן השיר "בלדה על אדם שנלחם", שאף הוא הולחן על ידי שרה דביר.
התובנות שעולות מן השיר על עלי התלתן מתחברות ללחן המרגש של דביר:
יֵשׁ  שְׁלֹשָה לְבָבוֹת / לְעָלֶה שֶׁל תִּלְתָּן; / וּבִסְתָו מְעֻנָּן / יְהֵא לֶב-הָאָדָם / פִּי שְׁלֹשָה אָז אֵיתָן
האהבה לארץ מזינה שיר נוסף  – "שיר הארץ הטובה" שהולחן בקסם רב על ידי שושיה בארי דותן, וכך השיר "שיר שלום לארץ".
שירי האהבה לאנושות ולבריאה מלווים בקובץ המבחר בשירים קיומיים, שיש בהם הרהורים עמוקים על טבע האדם, על משמעות החיים.
בשירו "נחל אכזב" ( אסיף היובל, עמוד 52) מנסה המשורר להתחקות אחר קיומו, גם ללא סיועו של הזמן: "אַתָּה קַיָּם, מַשְׁמָע אַתָּה זוֹכֵר עֲדַיִן / הֵיכָן הִתְחַלְתָּ, אֵיךְ עָבְרוּ בְּךָ הַמַּיִם..." . ועיקר הנחמה היא התקווה לאיזו אחרית שונה, מעין תקווה נבואית לאחרית ימים מאושרת, שבסוף השיר: "אַתָּה קַיָּם, מַשְׁמָע אַתָּה צוֹפֶה עֲדַיִן / אֲסִיר-תִּקְוָה לְאֵיזוֹ אַחֲרִית אַחֶרֶת".

סוד קיומו של האדם מאז הבריאה
סוד זהותו של האדם מאז הבריאה אינו פוסק, אפוא, מלהטריד את המשורר הקיומי. לכן יש מחזורי שירים על אדם וחוה. כך בשירו "אדם הראשון שואל" – כותב המשורר: ״לפתע באתי לעולם / אליו כך באתי בלי הסכמתי / וכך פתאום הייתי בעולם / אדם בוגֵר חֲסר תקופת ילדוּת" (עמוד 18).
שפריר מעלה נקודה שעליה לא חשבנו: אדם הראשון איבד את הילדות, את ימי הנעורים, ומיד נזרק לעולם של ניסיון, לעולם של פיתיון, לעולם של עיצוב  יחסים בוגרים עם אשה ועם האהבה. זה מטריד את המשורר ואנו זוכים לשורת שירים המנסים לפענח סודות קיומיים אלה: "לכן נוצרת דווקא אחרון / ביום הבריאה האחרון / לאחר כל הברואים האחרים שישנם בעולם, / שאולי הכשירו את כל העולם לקראתך..." (עמוד 19).
וכדי להבשיל באדם המתלבט את בגרותו, מבהיר לו שפריר, שהייתה זו חוה שסייעה לאדם ובכלל לאנושות להבין את סודות חיינו: "ובכך חוה הוציאה אל החופש את האנושות / ושחררה את בני אדם וחוה מתומתם״ (עמוד 21).
אמיתות קיומיות אלה מטרידות את שירת המשורר מאז ומתמיד:
שפריר כמשורר רואה את עובדת קיומנו כהוויה של הכרח, של חוסר בחירה, של חיים בתוך מקריות: "אִישׁ לֹא שָׁאַל אֶת פִּיו / כְּשֶׁצָּעַק אֶת בְּשׂוֹרַת-לֵדָתוֹ, / אִישׁ לֹא שׁוֹאֵל אֶת פִּיו / אִם חָפֵץ הוּא, אוֹ מַה דַּעְתּוֹ / אִישׁ לֹא יִשְׁאַל אֶת פִּיו / כְּשֶׁיִּשְׁתֹּק וְיַחְזִיר  נִשְׁמָתוֹ...". ("בִּיוֹגְרַפְיָה", בקובץ 'אסיף היובל').

גורל האדם, גורל הגיבור הטראגי
גורלו של האדם עובר בין השיטין בשירים שונים, וכך גורלו של שמשון הגיבור. גם שם מנסה שפריר להבין את סוד הגבורה, סוד האשה, סוד החיים. יודע הוא, ששמשון זכה לסבך קיומי ולמבוך חיים, שקשה לאדם לעמוד בו. וקובע שפריר כתאום-חיים לשמשון הנערץ עליו: "לוּ נזיר אני / הייתי מבקרה כל לילה / וכל לילה אהיה נוטף מדבשה" (עמוד 63). ויודע הוא כי בחירה בדרך הרת גורל זו מסוכנת היא, שכן הגיבור עלול לאבד את היעד העיקרי. בשירו על שמשון הוא משווה זאת בחכמה רבה ובמקוריות מפתיעה לדמותו של משה הנביא, שידע לטוות חלום, אך לא להגשים אותו: "אבל אני כמו משה, שעלה על הר נבו / לראות את הארץ שאליה לא יבוא”... (עמוד 63).
חידת החיים היא חידת ההחמצה:
גם בשירתו המוקדמת ראינו אותו מנסה למפות את חייו, להבין דרך גיבורי המקרא מה חידת החיים, מה הפשר העמוק: "...אֶת חַיָּיו מְנַסֶּה הוּא לַשָׁוְא לְמַפּוֹת,/ כָּל חַיָּיו מְחַפֵּש הוּא לַשָׁוְא עֲקֵבוֹת..." ("כָּאן אָדָם שֶׁנּוֹלַד לְתוֹךְ מִלְחָמוֹת”) - כך בשירו זה מתוך  "אסיף היובל" – וכך שם אנו רואים חיפוש מתסכל: מעבר לחיפוש, שהוא כמעט-אינסופי אצל שפריר, יש בכל-זאת איזו השלמה טראגית, ושוב חזר גם שם מוטיב הר נבו: "...אֲבָל אֲנִי כְּמוֹ משֶׁה / הָעוֹלֶה אֶל הַר נְבוֹ / לִרְאוֹת אֶת הָאָרֶץ מִנֶּגֶד / וְאֵלֶיהָ לֹא לָבוֹא." ("כָּל לַיְלָה", מתוך 'אסיף היובל’). נושא הר נבו, וההחמצה של השאיפה האנושית, אלה דברים שהולכים עם שפריר לאורך כל שירתו, ולכן קרא להוצאת הספרים שלו "נבו".  משה שפריר חש הזדהות עם גורל משה, וכה עזה כמיהתו להבין הכול, להשיג הכול, לחצות את הירדן. החשש המקנן בלבו של כל אדם הוא החשש הזה, האם יישאר על הר נבו, האם אכן יוותר כשחצי תאוותו בידו, כשאין לו יכולת להגשים את משאת נפשו"

לסיכום, אפשר לומר שלפנינו שירה עשירה, שירה הגותית, וזו דרך כתיבה שקשה למצוא היום במחוזותינו. המקרא וגיבורי המקרא הם עבורו, גיבורי חיים, דרך להבין תעלומות סתרי כל חי. בדרכם הוא הולך, את נפשם הוא מנסה להבין, וזה מסע חיפוש ארוך, זו דרך חיים שסוחפת אותנו. אנו מוצאים בסופה, בסוף כל אותה דרך חתחתים, נתיב סלוּל מקורי וייחודי של משורר מפוּכּח, רַגשׁן ורֵיאָליסט כּאחד.

תוספת: ראו גם נ׳ גוברין, שירי התנ״ך של משה שפריר, שבילים גיליון 16, תשע״ו 2016, עמודים 111-108

  

תּוֹךְ יחיד תככים? כנראה. כך למד משה: וינייטה לפרשת קורח

$
0
0
יצחק מאיר, משורר הוגה דעות וסופר

בוטיצ׳לי, עונשו של קורח (פרסקו)
ציבור הוא כים. ים גם כשפניו רגועים, הוא נע במעמקים. גם אם דומה כי הוא אדווה אחת, הוא סוף ימינה וסוחף שמאלה, וכוח גלים כבושים אינו חדל רגע לפעול בסתר על זרמים נעלמים מעין ועל מערבולות שאינן הולכות לשום מקום אלא לתהום. סערה המשתוללת פתע, אינה פתע אלא מפני שלא השגיחו בה כשהיא צברה זעמה מעט מעט מן המעמקים מטה ומן הרוחות מעלה, ופרנס העומד פתאום מול ציבור שאחזו סופה, הוא פרנס שהיה סומא מראות למועד מה רוחש ומה בוחש ומה נקשר והולך לעיניו והן טחות מראות עד שכאילו יש מאין מתגלה לו כי קשרו עליו קשר, מרדו בו. 

 זוג הפסוקים הפותחים את מעשה המרד המוכן היטב והמתואם בין תובעי הכהונה לבבין הטוענים לכתר המלוכה שנכנס לדברי הימים כ"פרשת קורח", מעיד על עיוורונו המטאפורי של משה."וַיִּקַּח קֹרַח בֶּן-יִצְהָר בֶּן-קְהָת בֶּן-לֵוִי וְדָתָן וַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וְאוֹן בֶּן-פֶּלֶת בְּנֵי רְאוּבֵן וַיָּקֻמוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה וַאֲנָשִׁים מִבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל חֲמִשִּׁים וּמָאתָיִם נְשִׂיאֵי עֵדָה קְרִאֵי מוֹעֵד אַנְשֵׁי-שֵׁם"(במדבר ט"ז,א'-ב'). הכתוב אומר 'וַיִּקַּח' ואינו אומר מה לקח. פרשנים אומרים כי לקח את עצמו לצד אחד, כי בדרך קצרה השמיט הכתוב את התיבה 'אנשים' שלקח, אבל לא שווא קיצר הכתוב כי משה לא ידע כלל כי קורח לקח, ולא השגיח  בכך אלא כשפתע, 'וַיָּקֻמוּ לִפְנֵי מֹשֶׁה'! "וַיִּקַּח" היה בסתר, נעלם, כלא היה, "וַיָּקֻמוּ" ניתך עליו בהפתעה גמורה.
 לכאורה פלא הוא. "נְשִׂיאֵי עֵדָה, קְרִאֵי מוֹעֵד, אַנְשֵׁי-שֵׁם" אינם ניצבים פתע לימינו של קורח, נצר לשבט לוי שממנו הכהונה, ולימינם של דתן ואבירם, צאצאי ראובן שהודח מן הבכורה, המלוכה. מתחת לפני הים שנחזה כרוגע בעיני משה, היו זרמי עומק שמשכו ודחקו מאתיים וחמישים בכירי העדה, שדרת העם כולו,  למרוד בשלטון האחים משה אהרון מרים. היו תככים. משה לא הרגיש. אי אפשר שרבים מאנשיי הצמרת לא ידעו דבר על התארגנות החשאית שהצליחה במיומנותה לשאת ולתת בעורמה עם כל נשיא, עם כל קרוא מועד, עם כל איש שם. משה לא ידע. הם לא סיפרו לו אמת. יתכן כי ליבם היה כבר עם הקושרים ועל כן שיקרו. שקר הוא תאומו של קשר. יתכן כי היו חנפים, ועל כן הרגיעו את אדונם כשדומה היה עליהם כי הוא מרגיש באיזה רחש. יתכו כי חששו כי אם יספרו, יעשו בהם משה ואהרון דין שליח שמכים אותו על שליחותו. בין כך ובין כך כבר אמר בעל ספר משלי, "מֹשֵׁל מַקְשִׁיב עַל-דְּבַר-שָׁקֶר כָּל-מְשָׁרְתָיו רְשָׁעִים"(משלי כ"ט, י"ב). פסוק עוקב לפסוק זה במשלי אומר, "רָשׁ וְאִישׁ תְּכָכִים נִפְגָּשׁוּ..." (שם י"ג), ו'רָשׁ' הוא משה, ו 'וְאִישׁ תְּכָכִים' זה הלוחש על אוחזנו כי הכל כשורה. מתקיים בו במשה הפסוק "שִׁבְתְּךָ בְּתוֹךְ מִרְמָה"  (ירמיהו ט',ה'). הוא מוקף מרמה. עוטפים אותי בסודרי כזב. כל משרתיו רשעים, ועדיין הוא מאמין ביושרם. לא מעלה על הדעת כי תככים שומטים את מנהיגותו מתחת לרגליו. 
יש אומרים כי 'תְּכָכִים' הוא שם שאין לו צורת יחיד, כמו 'עיוועים' וכמו 'נכאים' וכמו סנוורים' ועוד. (ראה 'אתר השפה העברית'). אבל החולקים רבים על הסבורים כן. הנה כי כן פרסום מימים אלה של 'האקדמיה ללשון עברית' אומר " תְּכָכִים ברבים – וביחיד תֹּךְ . תככים הם מזימות וסכסוכים מתחת לפני השטח (בלעז 'אינטריגות'). יש להניח כי האקדמיה סומכת על הפסוק "מִתּוֹךְ וּמֵחָמָס יִגְאַל נַפְשָׁם וְיֵיקַר דָּמָם בְּעֵינָיו" (תהלים ע"ב,י"ד). מילה מקבילה ל 'תּוֹךְ' היא חָמָס! כיוצא בזה פסוק "אָלָה פִּיהוּ מָלֵא, וּמִרְמוֹת וָתֹךְ תַּחַת לְשׁוֹנוֹ, עָמָל וָאָוֶן"(שם י', ז') ומילה נרדפת ל 'תּוֹךְ' היא 'מִרְמוֹת', קרי תככים. כיוצא בזה הפסוק "הַוּ֥וֹת בְּקִרְבָּ֑הּ וְֽלֹא־יָמִ֥ישׁ מֵ֝רְחֹבָ֗הּ תֹּ֣ךְ וּמִרְמָֽה" (שם,נ"ה,י"ב) שלותר בתרגומו המצויין לתנ"ך מתרגם
Schadentun regieret drinnen; Lügen und Trügen läßt nicht von ihrer Gasse""
וכן  התרגומים לאנגלית כגון       streets  "Threats and lies never leave its
וכגון Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
פרשנים, בתוכם בעלי  'מצודות דוד' ו'מצודות ציון' מנסים למצוא קשר בין 'תּוֹךְ' צורת יחיד לתככים, לבין בְּתוֹךְ מִרְמָה, בתוך ממקור המילה 'תָּוֶךְ', באמצע ("וַיְבַתֵּר אֹתָם בתָּוֶךְ"( בראשית ט"ו,ט') ומפרשים, "מִתּוֹךְ  ענינו מחשבה רעה הטמונה בתוך הלב", אבל רש"י אינו מתפתה ומפרש " מצאתי מתוך לשון תֹּ֣ךְ בעלי מזימות חורשי און כמו איש תככים במשלי". את כל אלה מסכמת האקדמיה ללשון העברית  באומרה " ההסבר המקובל הוא כי המילה היא צורת הרבים של תֹּךְ – מילה המוכרת מספר תהלים ומקבילה בו למילים מִרְמָה, עָמָל, אָוֶן וחָמָס".
 נשוב למשה ולשבתו בתוך מרמה, בלב אומה רוויית תככים שנהיו צפופים יותר עד אשר היו בוטחים דיים כדי להתייצב במלא כוחם מולו ולקרא לו ולאהרון אחיו להניח כתר מלכות וכתר כהונה לרגלי הקושרים. משה שאיננו מעלה עדיין על דעתו כי לא רק קורח ועדתו הקטנה ולא רק דתן ואבירם והקרובים להם בקשרי משפחה קשרו נגדו, מנסה להפריד בין ראשי המרידה. "וַיְדַבֵּר אֶל-קֹרַח וְאֶל-כָּל-עֲדָתוֹ לֵאמֹר בֹּקֶר וְיֹדַע ה' אֶת-אֲשֶׁר-לוֹ וְאֶת-הַקָּדוֹשׁ וְהִקְרִיב אֵלָיו וְאֵת אֲשֶׁר יִבְחַר-בּוֹ יַקְרִיב אֵלָיו.   זֹאת עֲשׂוּ  קְחוּ-לָכֶם מַחְתּוֹת קֹרַח וְכָל-עֲדָתוֹ.   וּתְנוּ בָהֵן אֵשׁ וְשִׂימוּ עֲלֵיהֶן קְטֹרֶת לִפְנֵי יְהוָה מָחָר וְהָיָה הָאִישׁ אֲשֶׁר-יִבְחַר יְהוָה הוּא הַקָּדוֹשׁ רַב-לָכֶם בְּנֵי לֵוִי" (במדבר ט"ז,ה'-ז'). מבחן הקטורת שיזם משה מליבו, ורק אחרי מעשה הסכים ה' עמו, לא הפחיד את קורח. הוא היה משוכנע כי אכן בדין, על פי כל אמת צדק, על פי רצון האלוהים עצמו, נקרא לעמוד בראש. הוא ומאתיים האנשים אשר איתו לא הקריבו קטורת כדי להתאבד. הוא היה בטוח בליבו כי מבחן הקטורת שנועד לסלקו - ישוב על ראשם של משה ואהרון ויסלק אותם. לא כן היה. "וְאֵשׁ יָצְאָה מֵאֵת ה' וַתֹּאכַל אֵת הַחֲמִשִּׁים וּמָאתַיִם אִישׁ מַקְרִיבֵי הַקְּטֹרֶת" (שם,ט"ז,ל"ה). 
אחרי שפנה אל תובעי הכהונה הוא פנה אל טועני המלוכה. הוא זימן אותם לעמוד לפניו לדין. הם סרבו לבא."וַיִּשְׁלַח מֹשֶׁה לִקְרֹא לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב וַיֹּאמְרוּ לֹא נַעֲלֶה.   הַמְעַט כִּי הֶעֱלִיתָנוּ מֵאֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ לַהֲמִיתֵנוּ בַּמִּדְבָּר  כִּי-תִשְׂתָּרֵר עָלֵינוּ גַּם-הִשְׂתָּרֵר.אַף לֹא אֶל-אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ הֲבִיאֹתָנוּ וַתִּתֶּן-לָנוּ נַחֲלַת שָׂדֶה וָכָרֶם הַעֵינֵי הָאֲנָשִׁים הָהֵם תְּנַקֵּר לֹא נַעֲלֶה"(שם,י"ב-י"ד). הם מאשימים אותו ביציאת מצרים בתואנה שהייתה ממלכה משעבדת, בהולכת העם סחור סחור במדבר בחיפוש אחר ארץ מדומיינת שהוא קרא לה 'אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבַשׁ' כאשר לאמת הארץ האחת הראויה לתואר הזה הייתה מצרים. כנען – אלדורדו, לא הייתה ולא נבראה. מצרים הייתה אלדורדו. הם היו בוטים. לא אלוהים שלחו. הוא 'הִשְׂתָּרֵר', התמלך. הרשה לעצמו מה שכתוב במשפט המלך, מעין אמנה בין עמי כנען והמרחב המסופוטמי לבין המלך שגם שמואל הרואה המזהיר את ישראל מפני המלכת מלך שאין עליו כמעט כל הגבלה החלה על הדיוטות קורא לפני נציגי העם שדרשו מלך " וַיֹּאמֶר--זֶה יִהְיֶה מִשְׁפַּט הַמֶּלֶךְ, אֲשֶׁר יִמְלֹךְ עֲלֵיכֶם: אֶת-בְּנֵיכֶם יִקָּח, וְשָׂם לוֹ בְּמֶרְכַּבְתּוֹ וּבְפָרָשָׁיו... וְלַחֲרֹשׁ חֲרִישׁוֹ וְלִקְצֹר קְצִירוֹ....וְאֶת-בְּנוֹתֵיכֶם, יִקָּח, לְרַקָּחוֹת וּלְטַבָּחוֹת, וּלְאֹפוֹת. וְאֶת-שְׂדוֹתֵיכֶם וְאֶת-כַּרְמֵיכֶם וְזֵיתֵיכֶם, הַטּוֹבִים--יִקָּח וְנָתַן, לַעֲבָדָיו. ... וְאֶת-חֲמוֹרֵיכֶם—יִקָּח... וְאַתֶּם, תִּהְיוּ-לוֹ לַעֲבָדִים. וּזְעַקְתֶּם, בַּיּוֹם הַהוּא, מִלִּפְנֵי מַלְכְּכֶם, אֲשֶׁר בְּחַרְתֶּם לָכֶם; וְלֹא-יַעֲנֶה ה' אֶתְכֶם, בַּיּוֹם הַהוּא"(שמואל א',ח' פסוקים י"א-י"ח).
 משה נדהם. הוא יודע מה הוא משפט המלך. הוא מבין למה כיוונו כשאמרו "כִּי-תִשְׂתָּרֵר עָלֵינוּ גַּם-הִשְׂתָּרֵר", ולא ראו בו שליח שאפילו ניסה לנוס מכל שררה, שנכנע נגד רצונו לעשות את דבר אלוהי הסנה הבוער. "וַיִּחַר לְמֹשֶׁה מְאֹד",  אבל מאין לו כל סיכוי עוד להידבר עם דתן ואבירם ועם כל העדה הוא מביט מעלה "וַיֹּאמֶר אֶל-ה'  אַל-תֵּפֶן אֶל-מִנְחָתָם לֹא חֲמוֹר אֶחָד מֵהֶם נָשָׂאתִי וְלֹא הֲרֵעֹתִי אֶת-אַחַד מֵהֶם"(שם,ט"ז), דברים השאולים מאמנת משפט המלך.
דתן ואבירן לא היו במקריב הקטורת."אַל-תֵּפֶן אֶל-מִנְחָתָם" איננו יכול להיות 'אַל-תֵּפֶן אֶל- 'מַחְתּתם'. מאיזו מנחה ביקש משה שהקדוש ברוך הוא לא יפנה, לא יקבל? אולי למנחת התודה שהיו מקריבים זכו למלוכה...? בעלי המדרש אומרים על מנחה שהיו מקריבים אילו חזרו בתשובה. תשבי יפרש סתומות.
 משבר הציטוט מתוך משפט המלך נראה עד מה משה זועזע על שמי שעלה אל האלוהים והביא לעמו את החוקים והמשפטים המגבילים כל מלכות עתידה מוקע כמי שנוהג על פי חוקה בה המלך משולח מכל דין ומשוחרר מכל דיין. הנביא יחזקאל יקום דורות הרבה מאוחר יותר ואל עומת משפט המלך המתיר רצועת השליט הוא אומר "... וְלֹא-יִקַּח הַנָּשִׂיא מִנַּחֲלַת הָעָם לְהוֹנֹתָם מֵאֲחֻזָּתָם מֵאֲחֻזָּתוֹ יַנְחִל אֶת-בָּנָיו"(יחזקאל מ"ו, י"ח). דתן ואבירם לא ידעו עדיין כי נביאי ישראל לא יתירו לנשיאי ישראל הפקר על פי משפט מלכי כנען.
דתן ואבירן לא עלו אל מעלה משה אליהם, לנסות לפייסם. "וַיָּקָם מֹשֶׁה וַיֵּלֶךְ אֶל-דָּתָן וַאֲבִירָם". הם ראו בכך הפסה נקלה. "וְדָתָן וַאֲבִירָם יָצְאוּ נִצָּבִים פֶּתַח אָהֳלֵיהֶם וּנְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם וְטַפָּם"(שם, כ"ז). לחרף יצאו. לגדף. להתעלות לראווה על מלך מובס. זקן שהטעה את הכלל כי אלוהי ישראל שלחו. מתחזה. 
ואו אז התעשת משה. "יֹּאמֶר מֹשֶׁה בְּזֹאת תֵּדְעוּן כִּי-ה' שְׁלָחַנִי לַעֲשׂוֹת אֵת כָּל-הַמַּעֲשִׂים הָאֵלֶּה  כִּי-לֹא מִלִּבִּי.   אִם-כְּמוֹת כָּל-הָאָדָם יְמֻתוּן אֵלֶּה וּפְקֻדַּת כָּל-הָאָדָם יִפָּקֵד עֲלֵיהֶם לֹא ה' שְׁלָחָנִי.  ל וְאִם-בְּרִיאָה יִבְרָא יְהוָה וּפָצְתָה הָאֲדָמָה אֶת-פִּיהָ וּבָלְעָה אֹתָם וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר לָהֶם וְיָרְדוּ חַיִּים שְׁאֹלָה וִידַעְתֶּם כִּי נִאֲצוּ הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֶת-ה'"( שם כ"ח- ל'). את היתר עשתה האדמה שפערה פיה וגם מהטונים למלוכה נפרע ה'.
מיד, למחרת, מציבה כל עדת את משה לפני האמת הנושכת "וַיִּלֹּנוּ כָּל-עֲדַת בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מִמָּחֳרָת עַל-מֹשֶׁה וְעַל-אַהֲרֹן לֵאמֹר  אַתֶּם הֲמִתֶּם אֶת-עַם ה' " (שם י"ז,ו'). המינוח "עַם ה'"  מסגיר את הכל.  אם משה סבר בתמימותו כי קורח ודתן ואבירם ומאתיים וחמישים איש אינם אלא שתי כתות מורדים שוליות, עד שהתקומם באמור האלוהים לו ולהאהרון  "הִבָּדְלוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע "וזעק הוא ואחיו אהרון " אֱלֹהֵי הָרוּחֹת לְכָל-בָּשָׂר  הָאִישׁ אֶחָד יֶחֱטָא וְעַל כָּל-הָעֵדָה תִּקְצֹף"  (שם ט"ז,כ"ז), הנה נבהל להתוודע אל העובדה כי לא 'איש אחד יחטא', אלא העדה כולה הייתה קשורה אל הקושרים בקשר של דלגיטימציה של עם שמשה הוא נביאו. העדה כולה האמינה כי האלוהים בחר בקורח, בחר בדתן ואבירן, ובחר בעם שנהה אחריהם. הם היו עמו של ה', לא נאמני משה.
 ההלם התודעתי הזה היה קשה מנשא. לא נותר אלא להתייצב "אֶל-פְּנֵי אֹהֶל מוֹעֵד "בין מעון השכינה לבין זעם כל עדת ישראל. " וַיְדַבֵּר ה' אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר. הֵרֹמּוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת וַאֲכַלֶּה אֹתָם כְּרָגַע וַיִּפְּלוּ עַל-פְּנֵיהֶם"(שם ט'-י'). והנה בא בעל פירוש 'הכתב והקבלה' הרב יעקב צבי מעקלענבורג, 1785 – 1865)  בקי גדול גם בחוכמות החול שבזמנו  ומפרש כי 'הֵרֹמּוּ' הווה אומר כי משה וארון נצטוו להפריש את יראי השם מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת  " מלת מתוך הוא מענין וְֽלֹא־יָמִ֥ישׁ מֵ֝רְחֹבָ֗הּ תֹּ֣ךְ וּמִרְמָֽה", ומזה איש תככים...וזה תואר כאן לאותן אנשים שאמרו אַתֶּם הֲמִתֶּם אֶת-עַם יְהוָה... גלו דעתם שהיה מן הראוי להתחבר עם קרח במחלוקתו, רק שלא העיזו פניהם לעמוד בפרסום עמו, והיו אם כן חורשי רע בלבבם כאנשי מרמה ותוך, וזה טעםהֵרֹמּוּ מִתּוֹךְ הָעֵדָה הַזֹּאת, הפרישו והבדילו את העדה מכל תוך ומרמה שלא ישאר ביניהם איש תככים"!
אילולי עמד משה בין החיים לבין המתים הייתה המגפה מכלה את כל העדה כולה. מי שלא ידע בתחילת המרד מה לקח קורח בפסוק "וַיִּקַּח קֹרַח" ידע עתה בסופו, כי אלמלי עמד משה בין החיים לבין המתים, היה לוקח הכל!

ערב שבת פרשת קורח התשע"ח


הטבע וטבע-האדם בשיר 'כל עפאי הסגלון' של רחלי איתן-אברהם

$
0
0
ד״ר צדוק עלון, סופר ומשורר

הקיבוץ המאוחד
הטבע וטבע-האדם בשיר 'כל עפאי הסגלון' של רחלי איתן-אברהם
בספר "שירת השחרור", הקיבוץ המאוחד 2017

כל עפאי הסגלון
כָּל עֳפָאֵי הַסִּגָּלוֹן שִׁנּוּ כִּוּוּן כְּרִיעָתָם לָרוּחַ הַהַפַכְפֶּכֶת 
אוֹר יוֹרֵד וְשׁוֹקֵעַ כְּנָהָר גּוֹאֶה וְנָסוֹג אֶל עַצְמוֹ בְּדֶצִיבָּלִים מִשְׁתַּנִּים.
לְעוֹלָם לֹא נֶחֱצֶה אוֹתוֹ נָהָר אַף לֹא פַּעַם אַחַת
כִּי שְׂפַת־הַיְּקוּם לוֹבֶשֶׁת וּפוֹשֶׁטֶת צוּרָה כַּמַּיִם.
מִכְחוֹל אֱלֹהִי צוֹבֵעַ שָׁמַיִם וָאָרֶץ כָּל רֶגַע מֵחָדָשׁ. 
זוֹרֵעַ נְגֹהוֹת שֶׁל אוֹר וָמַיִם בָּעָצְמוֹת מִשְׁתַּנּוֹת בַּדּוֹמֵם, בַּצּוֹמֵחַ וּבַחַי 
צוֹבֵעַ בְּגֹאָשׁ בְּגַעַשׁ אֵינְסוֹפִי // וְחָדָשׁ תַּחַת שֶׁמֶשׁ בְּכָל עֵת. 
השיר ממבט ראשון נראה כשיר המבטא התבוננות בטבע; אך שורה אחת בשיר מושכת את עינינו ומכוונת אותנו לראות כי השיר מבטא גם התבוננות בטבענו – בטבע האדם: "לְעוֹלָם לֹא נֶחֱצֶה אוֹתוֹ נָהָר אַף לֹא פַּעַם אַחַת". 
השינוי – הוא נושאו של השיר. השינוי אינו רק מאפיין את הטבע אלא אף אותנו. המחזוריות של אור ושל שקיעה מאפיינת לא רק את הטבע אלא אף את טבע האדם; האור אינו רק אור השמש אלא אף האור שבנפשנו.
השורה "לְעוֹלָם לֹא נֶחֱצֶה אוֹתוֹ נָהָר אַף לֹא פַּעַם אַחַת" היא מאוד אניגמטית. אנו יכולים להבין מדוע אי אפשר להיכנס לאותו נהר פעמיים, כדברי הירקליטוס - הכול משתנה; הנהר משתנה מהפעם הראשונה שנכנסנו אליו ואנו עצמנו משתנים מהפעם הראשונה שנכנסנו אליו. 
אבל רחלי מרחיקה והולכת בדרכו של תלמידו של הירקליטוס ואומרת: אי אפשר להיכנס לאותו נהר אפילו פעם אחת. זה מאוד תמוה. מדוע אי אפשר להיכנס לאותו נהר אפילו פעם אחת?
יש שלושה מצבים בהם ניתן להבין את המשפט הזה:
המצב הראשון הוא שפשוט אין "נהר"; בכדי שאפשר יהיה לחצות נהר ולו פעם אחת צריך שיהיה נהר אבל אפשר ש"הנהר" אינו נהר אלא מצבור אינסופי של "מצבי נהר". הנהר שנכנסנו אליו בתחילת חצייתו אינו אותו נהר עם תום חצייתו.
המצב השני שאין "אני"; ה"אני" אינו קיים כי הוא משתנה בכל שניית זמן  ועל כן ה"אני" שהתחיל לחצות את הנהר אינו אותו "אני" שסיים את חצייתו של אותו נהר. ואולי אין כלל איזה "אני" מטאפיזי הנושא עליו את כל תחושותינו והרגשותינו.
השאלה הזו בעניין מציאותו של ה"אני" היא שאלה מעניינת כי באמת בכל פעם שאנו מנסים לחשוב עליו כלפי עצמנו אנו פוגשים את ה"אני" באחד ממצבי קיום ולא ברור אם יש ומהו אותו "אני" הנושא את כל המצבים. 
הדבר דומה לשאלה בדבר מציאותה של השמש – האם קיימת שמש שנושאת עליה את כל הקרניים שלה  או שמא השמש איננה אלא אוסף הקרניים שלה?  
הגישה השוללת את מציאות ה"אני" היא פסימיסטית; היא מציגה את ההוויה בעליבותה – הכול מקרי, שרירותי, מיכני, חומרי; אין "אני" קבוע המהווה עוגן (אין שמש המפיצה את קרניה). זהו מצב קיומי בעייתי מאוד: אין ממש משהו קבוע אלא הכול משתנה, ללא עוגן אנו תלושים ואנו אבודים ובהיעדר עוגן אחד אמיתי שאנו יכולים להיאחז בו אנו ממציאים כל מיני עוגנים על מנת שנוכל להיאחז בהם, וזה תהליך של תרמית עצמית. ובקיצור גישה כזו חושפת הן את ההוויה במערומיה והן אותנו במערומינו -- אם מאמינים אנו באיזה עוגן שהמצאנו לעצמנו הן זאת כי הונאה עצמית. 
המצב השלישי להבין את המשפט הוא – גם וגם; אין "נהר" וגם אין "אני".
למה מתכוונת רחלי? לאיזה מצב מכוונת היא?
לי אין ספק; שני מימדים רוצה רחלי להדגיש: מצד אחד את השינוי בטבע. השינוי בטבע הוא הכרחי, הוא אלוהי, הוא מבורך. נשים לב שבשורה האחרונה בשיר רחלי קוראת תיגר על קהלת ואומרת, 'יש חדש תחת השמש' – כל הזמן יש שינויים, ועל כן לא נוכל להיכנס לאותו נהר אפילו פעם אחת כי הוא השתנה מן הרגע שנכנסנו אליו ועד סיום חצייתו; הוא החליף עצמו. 
מצד שני, אומר השיר כולו, ב"אני" אין שינוי; האסתטיקה שבשיר – והשיא אסתטי להפליא – אומרת הכול; ה"אני" שלנו נותר בעינו, הוא נושא את כל השינויים המתחוללים כמו שהשמש נושאת את קרניה. בו אין שינוי מהותי. ואולי רק בשל כך, הוא – ה"אני" – יכול להתבונן בשינויים שבטבע ולכתוב שיר כה אסתטי. 
השינוי, אומרת רחלי, הוא מהותי לטבע, אך אינו פוגע ב"אני" המטאפיזי שלנו; הוא אינו מהווה שינוי של ה"אני" שלי; להפך הוא מחזק אותו.
רחלי דוחה אפוא את  המצב בדבר אי מציאותו של ה"אני"; לדעתה אי אפשר להיכנס לאותו נהר ואפילו פעם אחת לא בגלל שאין זה אותו "אני" בתחילה ובסיום, אלא בגלל שאין הנהר אותו נהר.
יש לנו יחס אמביוולנטי לשינוי; מצד אחד איננו רוצים בשינוי; הלוואי והכול היה נשאר כך בנצח; הלוואי שה"אני" שלנו שאליו אנו כל כך מחוברים היה נצחי. השינוי מבהיל אותנו כי אין אנו יודעים מה סופו. מצד שני אם לא נשכיל להביט בשינוי, אם נפחד להתבונן בדברים כמות שהם – אנו עלולים חלילה להחמיץ את הכוונה האלוהית. השיר לא רק מבטא אפוא השלמה עם השינוי תוך הדגשת מציאותו של ה"אני" אלא יתרה מכך: הוא חולק כבוד לתוכנית האלוהית – למשיחת צבעים השונים כל העת במכחול האל על פני היקום. לא רק כָּל עֳפָאֵי הַסִּגָּלוֹן שִׁנּוּ כִּוּוּן כְּרִיעָתָם לָרוחַּ הַהַפַכְפֶּכֶת, אלא אף ה"אני", אומרת רחלי, כורע ברך מתוך מתן כבוד לתוכנית האלוהית, למסתורין האופף את היקום, למכחול האלוהי הצובע את הטבע כל העת בצבעים שונים. 
מנגד לשינויים בטבע נמצאת יציבותו האיתנה של ה"אני". זה אותו "אני" המתבונן בשינויים שבטבע; זה אותו "אני" – וכאן אני מצטט משיר קודם של רחלי כשהייתה צעירה יותר רק כדי להמחיש כי ב"אני" לא חל שינוי: זה אותו אני, אומרת רחלי בשירה המוקדם, אשר "מִמִּרְפֶּסֶת הַשִּׁירָה מִתְבּוֹנֶנֶת בַּיְּקוּם בְּמַבָּט הַיַּלְדָּה שֶׁשָּׁכְנָה עַל בַּדֵּי הַזַּיִת מִצְבּוֹרֵי שָׁעוֹת. מְנַסָּה לְפַעְנֵחַ: מַה הַסּוֹד הַטָּמוּן בַּסּוֹבֵב בְּהַגִּיעַ כֵּסֶּה וְעָשׂוֹר הַצּוֹבֵעַ אֶת נוֹף הַקְּדוּמִים רְווּי הַדָּמִים בִּצְבָעִים רַכִּים שֶׁל פִּיּוּס וְחֶמְלָה?"
לסיום, זהו אפוא שיר על הטבע ועל טבע האדם; זהו שיר על השינוי התמידי של הטבע, שינוי שהוא רצונו של הבורא, שינוי שבגינו לא נוכל לחצות אותו נהר אפילו פעם אחת, וזהו שיר על יציבותו של ה"אני" זה המלא כבוד להוויה ולתוכנית האלוהית. השינוי – לא רק שהוא טוב ואינהרנטי להוויה, אלא אף הוא יפה; הוא אסתטי לחלוטין. רחלי ניצבת מול השינוי המפעים בטבע, מול האסתטיקה האלוהית הזו, והיא מצליחה להעביר אלינו את תחושותיה בשיר שהוא עצמו אסתטי להפליא. תחושה אחת כביכול פוקדת את הנפש הן אל מול השינוי האסתטי והן אל מול השיר האסתטי. לא רק מהשיר האסתטי היפה הזה אלא אף ממכלול יצירתה של רחלי נובעת ועולה התפעלות מההוויה; יש בתוכה רצינות עמוקה וכבוד גדול לקיום; היא מכבדת באופן רציני ועמוק את היקום, את ההוויה, את הטבע,  את הצמחים שבשדה, את העצים שביער, את החברה, את המשפחה, את השפה, את המילים, ואת השינוי "כל רגע מחדש"  – מה שמעניק הוד להוויה. זו תחושה שלופתת אותך לנוכח יצירתה; זה חוט שני העובר בכל יצירתה. 
והשיר הזה מביע "כריעת ברך" הן לשינוי בטבע, המבוצע בידי מכחולו של אלוהים, והן ליציבות של ה"אני"; בלא השינוי המתמיד והיציבות האיתנה של ה"אני" בתוך המסתורין בטבע ובתוך החידתיות הגלומה בהוויה - לא היו באים שירים לעולמנו, הנובעים מתוך ה"אני" שלנו.

על הייצוג הנשי ברומן ׳האבולוציה של אליאנה ונדב׳ וזיקתן של נשים לאהבה

$
0
0
עדי אביטל-רוזין, סופרת וחברה מן המניין באגודת הסופרים העברים בישראל

האבולוציה של אליאנה ונדב
בְּחִירָתָהּ שֶׁל אִשָּׁה 
על הייצוג הנשי בנובלה "האבולוציה של אליאנה ונדב" מאת אילי סופיה ריינר (הוצאת ספרים קטנים, חיפה 2017, 155 עמודים), ועל זיקתו לאהבה של נשים, קריאה אינטר-טקסטואלית בסיפורי נשים במסורת היהודית, בראשיתה של ספרות הנשים העברית ובכתיבת הנשים העברית העכשווית. 

איך אפשר להגדיר אהבה? בעוד שהביולוגיה קובעת כי היא אינטראקציה ממכרת[1] בין כימיקלים במוח, הרי שהפילוסופיה גורסת שאהבה היא חיבור אינסופי בין תשוקה, שמחה ועצב[2]. בעוד שהשירה האנדלוסית רואה באהבה תמהיל של תענוגות והנאה, הרי שהשירה הטרובדורית מגדירה אותה כתערובת של חלום ואשליה[3]. זאת ועוד, הפסיכולוגיה סבורה כי אהבה היא צירוף של שלושה גלגלים[4], כל גלגל מניע לכיוון אחר: הגלגל הרגשי מוביל לאינטימיות, הגלגל ההנעתי מוליך לתשוקה, ואילו הגלגל ההכרתי מכוון למחויבות. יתר על כן, אהבה, לדידם של הפסיכולוגים ממזגת בין ארבעה יסודות רגשיים[5].  הדאגה הפעלתנית של פלוני אלמוני לחייו ולהתפתחותו של מושא אהבתו, האחריות של פלוני אלמוני לקיומו הפיסי או לצרכיו הנפשיים של מושא אהבתו , הכבוד של פלוני אלמוני כלפי אהובו/אהובתו,  ורצונו של פלוני אלמוני לחדור אל סודו של מושא אהבתו מתוך מטרה להימצא עמו/עמה בברית. 
מיד עם צאתה לאור בשנת 2017 של הנובלה "האבולוציה של אליאנה ונדב" מאת אילי סופיה ריינר, היא הוגדרה בידי הסופר יצחק גיסיס כסיפור "על אהבות ופשרות, ועל תקווה, למרות מפחיי הנפש", והומלצה "להורים שאין להם מושג מה עובר על ילדיהם בעיר הגדולה, ולכל מי שאהבות ואכזבות עבורו אינן רק קטע מתוך ספר".[6] 
מאותגרת לגלות מה טומן בחובו סיפור על גיבורה ראשית ששמה אליאנה, הננטשת בידי אהוב אחד בשם אמיר, מתעברת בידי בחור אחר ששמו אולג, מתאהבת בגבר שלישי העונה לשם נדב, ולבסוף בוחרת להתאהב באישה ששמה אייריס? כשבתוכי מנקרת תהייה, האם יש בנובלה מסר פילוסופי, שמא מבוקשה הוא קריאת תיגר על תפיסת האהבה באמצעות אמירה חברתית נוקבת, יצאתי לקרוא את 155 עמודיה. 
מטרת מאמרי היא לבחון כיצד משתקפת זיקתן לאהבה של נשים מבעד לטקסטים שונים, לאורך שלוש תקופות עיקריות על ציר הזמן של התרבות האנושית: במסורת היהודית והעתיקה, בראשיתה של ספרות הנשים העברית, ובספרות הנשים העברית החדשה. ככל שהדבר קשור לאהבה וזוגיות, לב לבו של מאמרי מכוון לשאלת הייצוג הנשי המתגבש בסיפורי נשים במסורת היהודית, ועד כמה הוא שונה מזה שראשית ספרות הנשים העברית והעכשווית מציעות?
לנוכח העובדה כי יריעתי קצרה, אכוון את טיעוניי באופן ממוקד. בחלקו הראשון של המאמר אשים את הזרקור על סיפורי הנשים במסורת היהודית. לצורך כך, אעלה על הפרק את זיקתה לאהבה של הדמות הנשית כפי שהיא מצטיירת בסיפורה של פִּלֶגֶשׁ בַּגִּבְעָה (שופטים, יט') כמו גם באמצעות סיפורה של תָּמָר בת דוד (שמואל ב', יג'). חלקו השני של מאמרי מכוון לראשיתה של ספרות הנשים העברית. אדון בדמותה של פראדל, גיבורת סיפורה של דבורה בארון, המשקף פריצת דרך בהלך הרוח הנשי, ולכן נחשב בעיניי לחלוץ סיפורי ספרות הנשים העברית ואף סמן מרכזי ומהותי בה. החלק השלישי והמסכם של המאמר יתמקד בספרות הנשים העברית העכשווית, במסגרתו אבחן מקרוב את דמותה של אליאנה גיבורת הנובלה "האבולוציה של אליאנה ונדב", שכתבה אילי סופיה ריינר.

סיפורי הנשים במסורת היהודית- חוֹבָתָהּ שֶׁל אִשָּׁה לֶאֱהֹב 
קריאה צמודה וחתרנית בסיפור פִּלֶגֶשׁ בַּגִּבְעָה חושפת בפנינו ב-ל' פסוקים את מסכת התופת והזוועה הנכפית על אישה מִבֵּית לֶחֶם יְהוּדָה, שביוזמתה נסה אל בית אביה ומסתתרת שם מפני אִשָּׁהּ, אִישׁ לֵוִי, אשר גָּר בְּיַרְכְּתֵי הַר אֶפְרַיִם. בין אם אהבה אותו, ובין אם לאו, האישה ערופת השם ונטולת הייחוס המשפחתי נלקחת בידי אִישׁ לֵוִי מבית אביה ומוצאת את עצמה בעירם של בְּנֵי יְמִינִי. תוך כדי שהותם שם, מתאווים בני העיר לגופו שֶׁלּוֹ, אך אֲהוּבָהּ משליך אותה כחפץ לאַנְשֵׁי בְנֵי בְלִיַּעַל, ובמהלך לילה שלם הם אונסים, מענים, ומבזים אותה. עם עלות השחר, היא זוחלת עד מפתן הדלת בשארית כוחותיה, ובמקום שיגיש לה עזרה ויציל אותה, זה שאהב אותה מבתר את גופתה לשניים-עשר חלקים, מיד לאחר שהיא נופחת את נשמתה[7].
מה טומנת בחובה בחירתו של המספר המקראי לפתוח את סיפור תָּמָר בת דוד בצמד המילים "אָחוֹת יָפָה"? אם לשפוט לפי שיטתו של שמעון בר-אפרת, חוקר המקרא, הרי ש-"תיאור חיצוני של דמויות אינו קיים בסיפור המקראי"[8], אלא שעמיתו, שמאי גלנדר, סבור כי תיאור חיצוני אפשרי רק "כאשר הוא משמש חלק מהותי בבניית המסר"[9], כלומר ניתן להקיש מדבריו של גלנדר כי לבחירתו של המספר להעיד על תָּמָר כאישה "יָפָה" יש משקל רב, כמסר סמוי.  
קריאה צמודה וחתרנית בסיפור המתחיל ב-"יָפָה", חושפת בפנינו ב-כב' פסוקים מסכת של גיהינום ואימה שנכפית על בתו של מלך, בידי לא פחות ולא יותר- מאשר אחיה המאוהב בה, הלא הוא אַמְנוֹן בן דוד. מתוך רצון להניח את ידיו עליה, מִתְחַלֶּה[10] בכורו של דוד מאחינועם היזרעאלית, ומבקש מאביו שישלח את תמר אליו, כדי שתלבב לו לְּבִבוֹת. [11] 
זאת ועוד,  בין אם מאהבה, ובין אם לאו, מיד לאחר שתָּמָר מופיעה בביתו של אַמְנוֹן ושוקדת על מלאכת הלביבות, הוא דורש במפגיע להוציא "כָל אִישׁ" מחדרו, ממתין דקות אחדות וקורא לה להביא "הַבִּרְיָה הַחֶדֶר". בשעה שהיא מגישה את האוכל אל פיו: "לֶאֱכֹל", הוא אוחז בידה בחוזקה: "וַיַּחֲזֶק בָּהּ", ומבקש: "שִׁכְבִי עִמִּי"[12]. 
בין אם היא אוהבת אותו, ובין אם לאו, תָּמָר מתנגדת בכל תוקף למשכב עם אמנון. היא פועלת בשתי דרכים: ראשית, היא לא קופאת או נכנעת, שנית, היא מדברת אליו באופן בטוח ושקול, מנסה לשלוט בגורלה. בתגובתה המידית, היא מכוונת אל שכלו הישר של אַמְנוֹן ומזכירה לו שהם אחים: "אַל אָחִי אַל תְּעַנֵּנִי", לאחר מכן, היא מחדדת באזניו שכוונתו אינה מוסרית: "כִּי לֹא יֵעָשֶׂה כֵן בְּיִשְׂרָאֵל, אַל תַּעֲשֵׂה, אֶת הַנְּבָלָה הַזֹּאת" ולבסוף, גם מבהירה לו שהיא רוצה לשמור על כבודה: "וַאֲנִי, אָנָה אוֹלִיךְ אֶת חֶרְפָּתִי".  
כשאַמְנוֹן חוזר ומפציר, תָּמָר מוותרת על ההיגיון. היא פונה אל הרגש ומכוונת את מילותיה ללבו, כדי לחלץ, אולי, מעט אמפטיה ממנו. תָּמָר מסמנת לאחיה שהיא מסכימה להיות האישה המיועדת לו, אך מציינת שעליו לבקש אותה בדרכים המקובלות: "דַּבֶּר נָא אֶל הַמֶּלֶךְ, כִּי לֹא יִמְנָעֵנִי מִמֶּךָּ". זאת ועוד, סירובה הנחרץ והמפורש של תָּמָר, כמו גם ניסיונותיה הבלתי פוסקים להניא אותו מכוונתו לשכב עמה נופלים על אוזניים ערלות: "וַיֶּחֱזַק מִמֶּנָּה וַיְעַנֶּהָ, וַיִּשְׁכַּב אֹתָהּ".[13] [14] 
שני הסיפורים הנזכרים לעיל מציגים באופן בוטה את נחיתות מעמדן של נשים במשפחה בחברה פטריארכלית. והנה כי, עומדות לנגד עינינו שתי גיבורות: האחת- פִּלֶגֶשׁ- אשת איש שגופה החי מותר לביזוי וגופתה מורשית לביתור בידי אִישׁ לֵוִי, בן זוגה, האמון על הגנתה ואהבתה. [15] השנייה- תָּמָר- אחות שמסירותה האינסופית להימצא ראויה בעיני אביה ואחיה עומדת לה לרועץ, [16] [17] אישה יפה שתומתה מחוללת כי יופייה מצדיק את תפיסתה ככלי לסיפוק תאווה מינית. כבודן של הגיבורות מושפל, רצונן לא נחשב ורגשות אהבתן כלל אינם נלקחים בחשבון.  
ודומה כי תפיסה דיכוטומית מוחלטת, הרואה אהבה וצדק לחוד, נעוצה בשני סיפורי הנשים שלפנינו כיתד, אך היא אינה רק מהלך אידיאולוגי מכוון, כי אם פרי מעוות של מנגנון מניפולטיבי משומן, השואף להנציח את הנחיתות הנשית כדי להבטיח את קיומו והמשכו של סדר עולם פטריארכלי מפלה והיררכי. [18] 
ואם אין די בכך שהיא מפרידה בין אהבה לצדק, הרי שתפיסת העולם הפטריארכלית גם חוצצת בין הפרטי לציבורי. ולראייה, על אף שאִישׁ לֵוִי רואה בחומרה את בגידתה של הפִּלֶגֶשׁ, הוא אינו מפעיל ולו סנקציה אחת כנגדה, אלא עושה את ההיפך מזה[19] [20] והולך "אַחֲרֶיהָ, לְדַבֵּר עַל לִבָּהּ לַהֲשִׁיבָהּ". חרף זאת, אולי בשל כעס פנימי כבוש ובלתי נשלט[21] [22], הוא מעניק סמכות מלאה לאַנְשֵׁי בְנֵי בְלִיַּעַל להענישה. יוצא אם כך, שהם מפקיעים מידה את זכותה לשליטה מלאה על גופה, משום שהפרה את חובת נאמנותה לאִישׁ לֵוִי.
כמי שמפרידה בין אהבה לצדק ובין פרטי לציבורי, תפיסת העולם הפטריארכלית אינה רואה בתָּמָר כי אם אובייקט, ולכן, דומה חורבנה [23] [24] לזה של הפִּלֶגֶשׁ. גם עיניה הפוגשות את "אַמְנוֹן אָחִיהָ וְהוּא שֹׁכֵב", עת כניסתה לביתו, לא מונעות את התפקיד שהיא נדרשת לבצע. תחת שליחות אביה, היא ניגשת למשימה, לא פוסחת על אף שלב: "וַתִּקַּח אֶת הַבָּצֵק וַתָּלָשׁ וַתְּלַבֵּב לְעֵינָיו, וַתְּבַשֵּׁל אֶת הַלְּבִבוֹת, וַתִּקַּח אֶת הַמַּשְׂרֵת וַתִּצֹק לְפָנָיו". ועל אף שהיא לא אומרת דבר[25] אמנון רואה בה רכוש פרטי [26] חפץ מיני שנועד לשרתו[27]  גוף משולל זכויות לצורך עינוגו[28] ומשטח נוח להכפיף עליו את שליטתו[29] בו ברגע שהיא נכנסת אל חדרו.[30] 

ראשיתה של ספרות הנשים העברית – זְכוּתָהּ שֶׁל אִשָּׁה לֶאֱהֹב 
במה שונה דמותה של גיבורת הסיפור "פראדל"[31], שכתבה דבורה בארון, מדמותן של הפילגש ותמר? מה זיקתה לאהבה, ואיזו בשורה חדשה של הלך-רוח נשי מביא אתו סיפור שנכתב בעברית במחצית הראשונה של המאה ה-20?  
מה ידעה הגיבורה על אודות האהבה? בילדותה גרה בשכנות לאלמנה שרה לאה ובנה, חיים רפאל. שרה לאה אהבה אותה כבת וחיים רפאל התאהב בה, אלא שלאחר שהתייתמה מהוריה, עברה פראדל להתגורר בבית קרוביה, שם שודכה ואף נישאה לאברהם נח. אהבה רבה לא שררה בין בני הזוג, עד כדי שתיקה כמעט מוחלטת ביניהם. אברהם נח נהג להתחמק ולברוח מקשר עמה, ובחר להיות שקוע בעסקי מסחר ואף ללמד בהתנדבות בבית הספר המקומי.
בייאושה, קיוותה פראדל להרות, ומקץ שלוש שנים, ילדה את בנה בכורה, שהכניס אור לחייה, ואף הביא עמו שינוי ביחסו של אברהם נח: "שהציץ אל פראדל בעיניים לחות מחנינה וחרדת לב".
משחלה התינוק ומת אברהם נח חזר לעיסוקיו הרבים ומנע את עצמו מאשתו. כבה האור בעיניה של פראדל הנטושה, ועד מהרה היא החלה לפתח הפרעות אכילה, כך שזו, אשר כנערה לבשה "שמלות חצאיות וחולצות טריקו", כסמל לפשטות יופייה, החלה להיראות "כחלוק מוטל ומתפרפרת בעווית של גוססים". יתר על כן, כשבת העיירה בישרה קבל עם ועדה כי אברהם נח "שחט אותה", לא זו בלבד שהתחוור לפראדל שהוא אינו אוהב אותה כלל, כי אם נהיר לה מעל לכל ספק אפשרי, שנישואיה כשלו. 
ועל אף שניסתה לאמץ לעצמה זהות אחרת שתהלום את טעמו, והחלה ללבוש "בגדים חריפי-צבע" כדי לעורר אותו, דבר לא השתנה, והיא הלכה וטבעה בים של בושה ותסכול. אלא, שתפנית חדה חלה בחייה, ותבונתה התעוררה באבחה אחת: בבוקר בהיר אחד היא הקיצה לבושה שלא כהרגלה, "בשמלה פשוטת גזרה", ובשורה חדשה בפיה. בידיעה ברורה שהפער בינה לבין בעלה עצום ובלתי ניתן לגישור, אפשרה פראדל לאישה אחרת לפרוץ ממנה, אישה שזהותה מוצקה ומגובשת, המביעה את נחישותה להיות מאושרת, לאחר שתקבל את גיטה מאברהם נח. 
הסיפור שלפנינו מביא עמו רוחות של שינוי בהלך הרוח הנשי, ומשקף בידי דבורה בארון באופן נינוח את זכותה הבסיסית של אישה לאהוב ובאותה המידה גם להיות נאהבת. והנה כי, בניגוד לקודמותיה, הגיבורה הטקסטואלית דנן מכירה בעצמיותה, מזהה את חלקה מחוץ ובתוך המערכת הזוגית, ומבינה את מידת השפעתה על מאזן יחסי הכוחות. ובתוך כך, לא זו בלבד שהיא מצפה מבן זוגה להפגנת רגשות של חיבה כלפיה, כי אם גם בזה להתעלמותו המוחלטת מרגשות האהבה שהיא מרעיפה עליו. [32] [33] שנים רבות של ייסורי נפש [34] מקדימות את הרגע בו היא מקיאה אותו מתוכה בשאט נפש, תובעת  את חירותה ובוחרת לחיות עם בן זוג אחר. 
לאור האמור לעיל, ראוי כי "פראדל", אשר לא רק בישר על שינוי מהותי בהלך הרוח הנשי ויצר מודל נשי חדש על כל משמעויותיו, אלא גם נתן את יריית הפתיחה לראשית ספרות הנשים העברית, ייחשב לטקסט פורץ דרך.  כתיבתה הפמיניסטית של דבורה בארון, כמי שהפכה את כתיבת הנשים העברית לז'אנר ספרותי חדש והעניקה לו מעמד אוטונומי, שיקפה מפרספקטיבה נשית את זיקתן של נשים כלפי תרבות, הווי, מוסר וערכים וכלפי אהבה בפרט, ומכאן כי גיבורות יצירותיה שואפות להסיר מרגליהן שלשלת כבילות, שהונחה בידי סדר עולם פטריארכלי, על מנת להבטיח את הגבלת ניעותן.[35]
ודומה כי הסיפור מצדד בגישה אינטגרטיבית, שכן, לא זו בלבד שהוא מחבר בין אהבה לצדק, אלא מעניק משמעות מפורשת להחלתם באמצעות רצף של אירועים המקדמים את העלילה. ולראייה, ככל שהזיקה הנשית של הגיבורה לאהבה חיובית יותר, כך הסיכוי להיווצרות תקינה של משפחה גדול יותר.  אי לכך ובהתאם לזאת, היעדרה הצורם בסיפור של זיקה נשית חיובית לאהבה עוקר כל אפשרות להיווצרות משפחתית בריאה, מה שמותיר את מוסד ה-"משפחה" תחת הגדרתו הלאקונית ככזה שמבוסס על עובדות ביולוגיות ופסיכולוגיות בלבד. [36] 

ספרות הנשים העברית העכשווית – בְּחִירָתָהּ שֶׁל אִשָּׁה לֶאֱהֹב
על אף שסיפור שעניינו אהבה הנפתח במילים "אני רוצה",  אינו יכול להתפרש אלא ככזה הרואה בבחירה חופשית כתנאי הכרחי לאהבה, כתיבתה המרתקת של אילי סופיה ריינר חותרת לפרק את מושג האהבה לאלפי חלקים, ולא כדי להותירם מנותקים ופרודים, כי אם במטרה להרכיבם מחדש.
כדי שהקורא יקיש מן השבר על השלם, ריינר יוצרת אנלוגיה מתוחכמת בין מוטיבים מנוגדים בחייה של אישה. היעדר יכולתה לבחור את הזמן והמקום הנכונים לה: "לזמן בקונדיטורית 'עוגות' יש קצב משלו. גם טעמו של הקפה דהוי, ורק העוגות של 'עוגות', מהות המקום ממלאות את תפקידן נאמנה ומידי בוקר יוצאות מן התנורים בטעמים ובפריכיות מושלמים. ואנחנו, המאמינים פוקדים את המקום מידי יום, לא בשביל הקפה, ולא בשביל כסאות הפלסטיק המוכתמים, גם לא בשביל העובדת הפחות יעילה, אלא בשביל מה שיש כנראה בעוגות של 'עוגות', מתוכנתים להגיע לכאן מידי בוקר, בהיעדר יכולת בחירה", מנכיח באופן גלוי את יכולתה לבחור באדם הראוי לה: "אני רוצה שעכשיו באמצע הרחוב, יעצור אותי מישהו ויגיד לי בוקר טוב, שחוט שקוף שלא ניתן לראות ולא ניתן להתיק, יחבר בינינו ויעיד על קשר נושן ועתיק, ובכל פעם שנראה זה את זו, נרגיש שבטח יש איזושהי סיבה, שכל אחד מאתנו מרגיש נהדר כשהשני נמצא בסביבה".
יתר על כן, דומה כי יש במסע בחירותיה של אליאנה גיבורת הנובלה, המתואר בלשונה הנקייה והפשוטה של ריינר כפתלתל ובלתי קוהרנטי מתחילתו ועד סופו, משום עדות לאמביוולנטיות הכרוכה באוטונומיה נשית מלאה, שהיא מבקשת לאמץ כאורח חיים. ולראייה, אליאנה מתאהבת בנדב: "אני יוצאת להרפתקה, שבאמת לא ציפיתי שתתחיל דווקא היום, ביום רביעי בשעה 13:45, אבל קיוויתי וייחלתי לה כבר חודשים ארוכים, לא להרפתקה ייחלתי, כמו לנשימה העמוקה הזו שאני יכולה לנשום, במציאת האדם הזה שבעקבותיו אני הולכת עכשיו.", תוך כדי סיום מערכת יחסים עם אמיר: "אני לומדת עכשיו איך לעמוד על רגליי, כמו שהיה פעם לפני שאהבתי את אמיר", מתעברת מאולג: "בחור צעיר שגר בבניין", אך בוחרת לגדל את בתה עם אייריס, אישה שהכירה: "בנסיבות מוזרות, כאשר אני נוחתת על רשת הצל מעל חצר ביתה, וכשהיא חוזרת ורואה דמות שוכבת ברשת הצל שמתחה בשעות הבוקר היא רצה אלי לוודא שאני חיה".  
אין ספק שכתיבתה חדת התער ומכוונת המטרה של ריינר מביאה עמה חידוש מרענן. לא זו בלבד ש-"האבולוציה של אליאנה ונדב"- כטקסט המשתייך לספרות הנשים העברית העכשווית, היא נובלה הקוראת לחשיבה מחודשת על אודות האוטונומיה הנשית, כי אם גם חותרת לחשיבה ביקורתית על אודות חופש הפעולה הנשי. [37] 
בשעה שהיא צופה מלמעלה על מסע חייה, אליאנה מזהה בו נקודות ציון לדיכוייה: "...'אני לא אוהב אותך יותר', אומר אמיר, 'פעם אהבתי אותך, אבל עכשיו הפסקתי, אני לא אוהב אותך יותר'. שפתיו הדקות נעשות דקות יותר. הוא אוסף את הארנק שהניח לידי, 'אני מצטער, אלינונה, את תהיי בסדר, נכון'? לעולם אף אחד בחיים לא יקרא לי יותר אלינונה. 'כן, אני בסדר'. אדם לא עם מי שלמענו הוא מסוגל למות. אדם חי עם מי שאתו הוא מסוגל לחיות", וסימני דרך לשעבודה: "נדב לא אומר לי איפה הוא גר, ובכל זאת אני הולכת אתו, כאילו שזה הדבר היחיד שאני יכולה לעשות כרגע", אך גם מבינה את יכולת פעולתה להשתחרר: "אני כבר לא אותה אליאנה שהייתי כשפגשת אותי, אני אליאנה אחרת, שלא נזקקת לקונדיטוריה רבת ההשראות, כדי ליצור, אני יושבת בבית, מרק מהביל שהכנתי על הגז, ולריח האפונה המתבשלת, אני מציירת, ואם הצלחתי להירגע ולהיגמל מהקונדיטוריה, אתה בטח מנחש שגם ממך אני נרגעתי". 
בניגוד לקודמותיה, אליאנה היא גיבורה טקסטואלית המכירה בחשיבותה של אוטונומיה נשית נטולת קונוטציות ומטענים גבריים. היא רואה בעצמה ישות עצמאית, אישה שסומכת על עצמה ומגשימה את עצמה, ומכוונת את עיקר מאמציה למקסימיזציה של רווחים אישיים.
ככל שהקורא יעמיק ב- "האבולוציה של אליאנה ונדב" של אילי סופיה ריינר [38] כך הוא יוקסם לגלות כיצד קריאה שמרנית, הדוחקת הצידה כל אפשרות אחרת ורואה במודל האהבה הזוגי-אולטימטיבי יחסים בין זכר לנקבה בלבד, מסיטה את מסלולה בנקל והופכת לקריאה קווירית, המכילה את כל האפשרויות הקיימות לאהבה, משום שאהבה היא ביטוי ליחסים בין אדם לאדם מתוך בחירה. יתר על כן, ככל שהקורא יחתור לכך, הוא ייווכח לדעת שגם תפיסה דיכוטומית, עתיקה ומיושנת, צרה, חשוכה ומצומצמת, הקושרת בהכרח "מין ביולוגי", ל-"מגדר", ו-"נטייה מינית", יכולה להגמיש את עצמה ולהפוך לרגישה, מתחשבת והומאנית, מכילה, נאורה וסובלנית, המתירה לכל "מין ביולוגי", או "מגדר" לבחור באהבה הנכונה לו/ה. 

הערותשוליים 
[1] על פעילותם הזהה בעת התאהבות ובזמן התמכרות לסמים של מסלולים עצביים, ר' בהרחבה:  
  Fisher Helen, Brown Lucy, Aron Arthur, Strong Greg, Mashek Debra:  "Reward, Addiction and Emotion Regulation Systems Associated with Rejection in Love", Journal of Neurophysiology, Volume 104, July 2010, pp. 51-60
[2] על שלושת הרגשות הבסיסיים מהם נגזרת האהבה, ר' בהרחבה:
שפינוזה ברוך, "מאמר על תיקון השכל", מאגנס, 1972, עמ' 21-25
[3] על הדמיון והשוני בין שתי המסורות, ר' בהרחבה:
ביטון שולי, "שירת האהבה של טדרוס בן יהודה הלוי אבולעפיה- בין המשך לחידוש", מעמקים, גיליון 56, אפריל 2015, עמ' 1-21
[4] על המודל המשולש של האהבה, ר' בהרחבה:
Sternberg  Robert,  "A triangular theory of love", Psychological Review, Vol. 93, No. 2, 1986, pp. 119-135
[5] על הקביעה כי לכל צורות האהבה ארבעה יסודות, ר' בהרחבה:
Fromm Erich, Anshen Ruth Nanda, "The art of loving", Harper & Row, 1956, pp. 15-17
[6] ר' בהרחבה:
גיסיס יצחק,"נוריתה, מבט אל ספרים וספרות בגובה העיניים", יולי 2017
http://nuritha.co.il/he/node/51141/critic#internal-51205
[7] ר' בהרחבה:
אביטל-רוזין עדי, "רְצוּיוֹת וּדְחוּיוֹת, קְדוֹשׁוֹת וּפְרוּצוֹת ", אופיר, 2015, עמ' 212-247
[8] ר' בהרחבה:
בר-אפרת שמעון, "העיצוב האומנותי של הסיפור במקרא", ספרית פועלים, המדור לספרי לימוד, 1979
[9] ר' בהרחבה:
גלנדר שמאי, "הפרוזה המקראית לסוגיה", בתוך: "מבוא למקרא", יחידות 3-4-5, האוניברסיטה הפתוחה, 1988
[10] ר' בהרחבה פירוש לקסיקלי:  "הִתְחָלה בַּעֲבוּר" , כ- "העמיד פני חולה"
of his pretended sickness of body make oneself sick 
Brown Francis, Rolles Driver Samuel & Briggs Charles Augustus, "Brown-Driver-Briggs (BDB) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament with an appendix containing the Biblical Aramaic", based on the Hebrew lexicon of Wilhelm Gesenius as translated by Edward Robinson, Oxford, Clarendon Press, 1906, p. 318  
[11] מוטיב הלְבִיבוֹת מתכתב עם תשוקה, ר': "לִבַּבְתִּנִי, אֲחֹתִי כַלָּה; לִבַּבְתִּנִי בְּאַחַת מֵעֵינַיִךְ", שיר השירים, ד',ט'
[12] בעוד שהמילים "שִׁכְבִי עִמִּי", מעידות על כוונת אמנון למשכב מרצון עם תמר, כמופיע בכוונתה של לאה למשכב מרצון עם יעקב: "וַתֹּאמֶר רָחֵל, לָכֵן יִשְׁכַּב עִמָּךְ הַלַּיְלָה תַּחַת, דּוּדָאֵי בְנֵךְ... וַיִּשְׁכַּב עִמָּהּ, בַּלַּיְלָה ההוּא", בראשית, ל', טו', וכמופיע בכוונתה של אשת פוטיפר למשכב מרצון עם יוסף: "וַתִּשָּׂא אֵשֶׁת אֲדֹנָיו אֶת עֵינֶיהָ, אֶל-יוֹסֵף; וַתֹּאמֶר, שִׁכְבָה עִמִּי", בראשית לט', ז', הרי שהמילים "שָׁכַב אֶת" מעידות על כוונה לאונס, כמופיע בסיפור האונס בין חמור בן-שכם לדינה: "וַיִּקַּח אֹתָהּ וַיִּשְׁכַּב אֹתָהּ", בראשית, לד', ב' וכמופיע בסיפור האונס בין ראובן לבלהה: "וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן וַיִּשְׁכַּב אֶת בִּלְהָה פִּילֶגֶשׁ אָבִיו", בראשית לה', כב'
[13] האם בעל אותה שלא כדרך הטבע? ביאור רש"י: "וישכב אתה - כדרכה: ויענה - שלא כדרכה", וביאור מלבי"ם: "ויענה - תחילה עינה אותה שלא כדרכה, לבל תאבד בתוליה, וכשלא שקט רוחו שכב אותה כדרכה".
[14] ר' בהרחבה:
אביטל-רוזין עדי, "רְצוּיוֹת וּדְחוּיוֹת, קְדוֹשׁוֹת וּפְרוּצוֹת ", אופיר, 2015, עמ' 142-161
[15] במה נבדלת פלגש מרעייה? "ר' מאיר אומר אשה יש לה כתובה, פילגש אין לה כתובה",  תלמוד ירושלמי, מסכת כתובות, ה', ב' 
[16] על ההתכתבות שבין טיפוח אידיאל האישה האוהבת, כדי להצדיק ולשבח את ההקרבה הנדרשת מכל אישה כתנאי להיותה אישה, אם ורעיה ראויה לשמה, לבין פירוט "חובות האהבה" שעל כל אישה לשאת עפ"י תפיסת  "אֵשֶׁת חַיִל, צוֹפִיָּה הֲלִיכוֹת בֵּיתָהּ", משלי, לא', י'-לא', כחלק מדיכוי נשי, ר' בהרחבה: 
Woolf Virginia, " Women and Writing",  Edited by:  Michèle Barrett, Harcourt, Brace and Jovanovich, 1979, pp. 58-59 
[17] על תהליך החברות הפטריארכלי, המלמד נשים להקדיש את כל עצמיותן לשם טיפול באחרים, ר' בהרחבה:
גיליגן קרול,  "בקול שונה: התיאוריה הפסיכולוגית והתפתחות האישה",  פועלים , 1995
[18] ר' בהרחבה:
Siegel Reva, “Why Equal Protection No Longer Protects: The Evolving Forms of Status-Enforcing State Action", Stanford Law Review 49, 1997, pp. 1111–1148 
[19]  פרשנותו של יוסף בן מתתיהו, לפיה אִישׁ הלֵוִי "אהב אותה בכל מאודו והיה שבוי ביופייה, אך נכשל בניסיונו לזכות ביחס דומה ממנה", ר' בהרחבה:  
Flavius Josephus, "Flavius Josephus: Judean Antiquities, Books 5-7" ,Brill, 2001, p. 33
[20] ומפרש רלב"ג: "כי ידמה שסרה ממנו על דבר הקטטות שהקניטה בביתו ולזה הוצרך לפייסה ובזה האופן הלך להשיבה".
[21] לפי יוספוס פלאוויוס: 
"הייתה במצב רוח רע, מה שהבעיר את תשוקתו אליה יותר ויותר ".
[22] ולפי חוקר המקרא, קן סטון: "הוא בוחר להקריב את האישה ולהציל את עצמו מעונש כדי לא להיהפך ל'נשי'", ר' בהרחבה:
Stone Ken, "Gender and Homosexuality in Judges 19 : Subject- Honor, Object- Shame?", Journal for the Study of the old Testament  67, 1995, 87-107, pp. 96-98
[23] לא זו בלבד שתגובתה הפוסט טראומטית של תמר לאונס חריפה, כי אם גם מסלימה בהדרגה בשלושה שלבים: בשלב הראשון-  היא יוצאת את בית אמנון כש- "אֵפֶר עַל רֹאשָׁהּ,וּכְתֹנֶת הַפַּסִּים עָלֶיהָ", בשלב השני-  היא מהלכת ברחובות ו-"יָדָהּ עַל רֹאשָׁהּ",  ובשלב השלישי- היא מאבדת לגמרי את עצמה: "וַתֵּשֶׁב תָּמָר וְשֹׁמֵמָה, בֵּית אַבְשָׁלוֹם אָחִיהָ".
[24] ישנה אפשרות כי תמר הובילה עצמה לחידלון רגשי לאחר שנאנסה, שכן, לפי סוזן בראונמילר, עיתונאית פמיניסטית אמריקנית, סופרת ואקטיביסטית: "מאז התקופה הפרה-היסטורית ועד לימינו, אונס נשא פונקציה קריטית, והוא לא פחות מאשר תהליך תודעתי של איום, של מצב של הפחדה, אשר מחזיקים בו כל הגברים על כל הנשים", ור' בהרחבה: 
Brownmiller Susan, "Against Our Will", Simon and Schuster, 1975, p. 15
[25] תמר אמנם לא דיברה, אבל גופה נתפס כמדבר בעיניו של אחיה, שכן, לפי סוזן בורדו, פרופסור ללימודי נשים, המזוהה עם הזרם הפוסט-מודרניסטי בפמיניזם ומי שכתבה אינטרפרטציות פמיניסטיות לפוקו, לאפלטון ולדקרט:  "לעתים תכופות, על אף שנשים דמומות, גופן נראה כ'מדבר' את שפת הפרובוקציה. כאשר הגוף הנשי אינו מטשטש את נשיותו, נדמה כי הן מזמנות, מתרברבות. כאשר הגוף הנשי אינו נגיש ואינו מגיב להצעות הגבריות, הדבר יכול להתפרש כהקנטה, כגירוי, כלגלוג", ור' בהרחבה: 
Bordo Susan, "Unbearable Weight", Feminism, Western Culture, and the Body", University of California Press, 2003, p. 6
[26] כל עוד אמנון ראה עצמו כבעליה של תמר, והיא נתפסה בעיניו כרכושו הפרטי, האונס הפך לבלתי נמנע, שכן, לפי קתרין מקינון, פרופסור מן המניין למשפטים באוניברסיטת מישיגן ופעילה פמיניסטית, שהשפיעה עמוקות על התחיקה המשפטית, ההגות והפעילות בתחום זכויות הנשים: "שחרורה של האישה יגיע כשהיא תפסיק להיות רכושה הפרטי של בעלות", ור' בהרחבה:
MacKinnon Catharine, "Women's Lives, Men's Laws", Harvard University Press, 2007, pp. 23-24
[27] תמר לא נתפסה כחפץ מיני בלבד, אלא גם כזירה המזמנת סקס, שכן לפי קתרין מקינון:  "מיניות נתפסת כלא פחות מאשר הדינמיקה שבין סקס להיררכיה חברתית וניסיונה ככוח בצורתו המגדרית", ור' בהרחבה:
MacKinnon Catharine, "Toward a Feminist Theory of the State", Harvard University Press, 1989, Preface, Xiii
[28] הרגע שבו גופה של תמר נתפס כמשולל זכויות, הוא גם הרגע שהתיר בעיניו של אמנון את אינוסה, שכן, לפי קתרין מקינון: "מגדר הוא אי-שוויון של כוח, הוא מעמד חברתי אשר מבוסס על 'למי מותר לעשות מה למי'. וכשאינך מורשית, חברתית, להיות אישה, גם אינך מורשית להיות שטיחון כניסה או גבר", ור' בהרחבה:
MacKinnon Catharine, "Feminism Unmodified: Discourses on Life and Law", Harvard University Press, 1987, p. 8
[29] ויש הסבורים שאהבתו הגדולה לתמר היא שהבעירה באמנון את תשוקתו,  אלא שלפי אן קהיל, פרופסור לפילוסופיה, אקט של אונס נובע ממניע אחד: "המניעים העומדים מאחורי אקט של אונס אינם בראש ובראשונה מיניים, ואינם עולים מתוך צורך מיני, כי אם ממניע אלים, כאקט כוחני, המכפיף שליטה וכוח על הקרבן"
Cahill Ann, "Rethinking Rape", Cornell University Press, 2001, p. 2
[30] לב לבה של תפיסת המוסר הפטריארכלית פועם בדיכוטומיה המפרידה בין חובתה של אישה בתחום הביתי, לבין זכותו של גבר בתחום הציבורי, שכן, לפי סוזן אוקין, פרופסור לאתיקה ומי שחקרה את ההיסטוריה של תפיסת האישה במחשבה הפוליטית במערב: "בעוד בתחום הבית והמשפחה חל המוסר הפטריארכלי המבוסס על אהבה היררכית בין גבר לאישה ועל עניין הקרבתה של אישה למען משפחתה, הרי שבתחום הציבורי חלים כללי הצדק הנגזרים מהאמנה החברתית, מהם נהנים גברים בלבד", ור' בהרחבה:
Okin Susan Moller, "Justice Gender and the Family", Chapter 2,  Basic Books, 1989
[31] בארון דבורה, "פראדל", בתוך: "פרשיות", מוסד ביאליק, ירושלים, 2000
[32] לשיטתה של קרול גיליגן, אהבה היררכית, שאיננה מבוססת על צדק, מאפיינת את מערכות היחסים המשפחתיות בין גברים לנשים בחברה הפטריארכלית המקנה דומיננטיות לגבר,  והיא לא אחרת מאשר מיתוס של אהבה, ור' בהרחבה:
Gilligan Carol, "The Birth of Pleasure", Vintage Books, 2003, p. 206
[33] לפי מרילין פריי, סופרת ופמיניסטית רדיקלית, אהבה שאיננה היררכית, יכולה להתקיים בתנאים של שוויון והדדיות ומחייבת השתתפות רצונית של שני הצדדים והכרה בעצמאותם ובעצמיותם, כאשר לשני הצדדים נתונה אפשרות שווה וממשית להשמיע את קולם ולהביע את אשר על ליבם , ור' בהרחבה: 
Frye Marilyn, "The Politics of Reality: Essays in Feminist Theory", The Crossing Press, 1983, pp. 73-75
[34] דיון מושגי בתפיסת האהבה על פניה השונות, הרואה אותה כיחס חיובי מופלג, אינטנסיבי מלא ויסודי של אסא כשר, פרופסור אמריטוס לפילוסופיה באוניברסיטת תל אביב העוסק בפרגמטיקה של השפה ובאתיקה מקצועית, מוליך אותו למסקנה כי יש לסייג את האהבה ולהוציא מגבולותיה פגיעה בכבוד ובאמון, שכן גם באהבה, לא הכול מותר, ור' בהרחבה: 
כשר אסא, "משפטים על אהבה", עורכים: ארנה בן-נפתלי וחנה נווה, הפקולטה למשפטים, רמות, אוניברסיטת תל-אביב, 2005
[35] על מוטיב המחאה הפמיניסטית והנשיות האוטונומית בכתיבתה של דבורה בארון, ר' בהרחבה:
קינל-לימוני הילה שלומית,  "תלושות ומורדות, סיפורת נשים בספרות התחייה העברית", רסלינג, 2016
[36] על מוסד המשפחה ככזה שמבוסס על עובדות ביולוגיות ופסיכולוגיות בלבד, טען ז'אן ז'ק רוסו כי מעצם טבען נשים רוצות לגדל ילדים בעוד גברים אינם חפצים בכך, ומכאן, שתפקידיהם השונים של נשים וגברים מבוססים על ההבדלים הביולוגיים והפסיכולוגיים שביניהם, ור' בהרחבה: 
 Satz Debra “Feminist Perspectives on Reproduction and the Family”, The Stanford Encyclopedia of  Philosophy, Edited by: Edward Zalta,  2004
[37] לשאלת האוטונומיה הנשית בספרות הפמיניסטית המוקדמת ובספרות הפמיניסטית העכשווית, ר' בהרחבה:
Dworkin Gerald, "The Theory and Practice of Autonomy", Cambridge University Press, 1988
Feinberg Joel, "Autonomy", In: "The Inner Citadel: Essays on Individual Autonomy", Oxford University Press, 1989, pp. 27--53 
Fineman Martha Albertson, " The Autonomy Myth: A Theory of Dependency", The New Press, 2004
Fishbane DeKoven Mona, "Relational Narratives of the Self", In: "Family Process", Volume  40, 2001, pp. 273-291
Stoljar Natalie&Mackenzie Catriona,  "Relational Autonomy – Feminist Perspectives on Autonomy, Agency, and the Social Self",  In: "Feminist Philosophies of Love and Work", Volume 17, 2002, pp. 165-168
[38] ריינר אילי סופיה, "האבולוציה של אליאנה ונדב", ספרים קטנים, 2017

רשימה ביבליוגרפית
אביטל-רוזין עדי, "רְצוּיוֹת וּדְחוּיוֹת, קְדוֹשׁוֹת וּפְרוּצוֹת ", אופיר, 2015
בארון דבורה, "פראדל", בתוך: "פרשיות", מוסד ביאליק, ירושלים, 2000
בר-אפרת שמעון, "העיצוב האומנותי של הסיפור במקרא", ספרית פועלים, המדור לספרי לימוד, 1979
ביטון שולי, "שירת האהבה של טדרוס בן יהודה הלוי אבולעפיה- בין המשך לחידוש", מעמקים, גיליון 56, אפריל 2015
גיליגן קרול,  "בקול שונה: התיאוריה הפסיכולוגית והתפתחות האישה",  פועלים , 1995
גיסיס יצחק,"נוריתה, מבט אל ספרים וספרות בגובה העיניים", יולי 2017
גלנדר שמאי, "הפרוזה המקראית לסוגיה", בתוך: "מבוא למקרא", יחידות 3-4-5, האוניברסיטה הפתוחה, 1988
כשר אסא, "משפטים על אהבה", עורכים: ארנה בן-נפתלי וחנה נווה, הפקולטה למשפטים, רמות, אוניברסיטת תל-אביב,
קינל-לימוני הילה שלומית,  "תלושות ומורדות, סיפורת נשים בספרות התחייה העברית", רסלינג, 2016
ריינר אילי סופיה, "האבולוציה של אליאנה ונדב", ספרים קטנים, 2017
שפינוזה ברוך, "מאמר על תיקון השכל", מאגנס, 1972

12- Bordo Susan, "Unbearable Weight", Feminism, Western Culture, and the Body", University of California Press, 2003

13- Brown Francis, Rolles Driver Samuel & Briggs Charles Augustus, "Brown-Driver-Briggs (BDB) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament with an appendix containing the Biblical Aramaic", based on the Hebrew lexicon of Wilhelm Gesenius as translated by Edward Robinson, Oxford, Clarendon Press, 1906

14- Brownmiller Susan, "Against Our Will", Simon and Schuster, 1975

15- Cahill Ann, "Rethinking Rape", Cornell University Press, 2001

16- Dworkin Gerald, "The Theory and Practice of Autonomy", Cambridge University Press, 1988

17- Feinberg Joel, "Autonomy", In: "The Inner Citadel: Essays on Individual Autonomy", Oxford University Press, 1989

18- Fineman Martha Albertson, " The Autonomy Myth: A Theory of Dependency", The New Press, 2004

19- Fishbane DeKoven Mona, "Relational Narratives of the Self", In: "Family Process", Volume  40, 2001

20- Fisher Helen, Brown Lucy, Aron Arthur, Strong Greg, Mashek Debra,  "Reward, Addiction and Emotion Regulation Systems Associated with Rejection in Love", Journal of Neurophysiology, Volume 104, July 2010
21- Flavius Josephus, "Flavius Josephus: Judean Antiquities, Books 5-7" ,Brill, 2001

22- Fromm Erich&Anshen Ruth Nanda, "The art of loving", Harper & Row, 1956

23- Frye Marilyn, "The Politics of Reality: Essays in Feminist Theory", The Crossing Press, 1983

24- Gilligan Carol, "The Birth of Pleasure", Vintage Books, 2003

25- MacKinnon Catharine, "Feminism Unmodified: Discourses on Life and Law", Harvard University Press, 1987

26- MacKinnon Catharine, "Toward a Feminist Theory of the State", Harvard University Press, 1989

27- MacKinnon Catharine, "Women's Lives, Men's Laws", Harvard University Press, 2007

28- Okin Susan Moller, "Justice Gender and the Family", Chapter 2,  Basic Books, 1989

29- Satz Debra “Feminist Perspectives on Reproduction and the Family”, The Stanford Encyclopedia of  Philosophy, Edited by: Edward Zalta,  2004
30- Siegel Reva, “Why Equal Protection No Longer Protects: The Evolving Forms of Status-Enforcing State Action", Stanford Law Review 49, 1997
31- Sternberg  Robert,  "A triangular theory of love", Psychological Review, Vol. 93, No. 2, 1986
32- Stoljar Natalie&Mackenzie Catriona,  "Relational Autonomy – Feminist Perspectives on Autonomy, Agency, and the Social Self",  In: "Feminist Philosophies of Love and Work", Volume 17, 2002
33- Stone Ken, "Gender and Homosexuality in Judges 19 : Subject- Honor, Object- Shame?", Journal for the Study of the old Testament  67, 1995
34- Woolf Virginia, "Women and Writing",  Edited by:  Michèle Barrett, Harcourt, Brace and Jovanovich, 1979














Viewing all 3071 articles
Browse latest View live